Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Authors’

 

Hello Wipneus!
This post is for you! ..and everybody else reading here! I told you a few weeks ago about these little piglets and you’ve asked me to blog them…well, here they are! picture was taken today! And… we all love little piglets, they are just sooooo cute. We had two pigs on the farm and their names were Janneman and Pieta. But, as a child I didn’t like them really, they were always in your face with their dirty stinky snouts, coz they were always hungry! hehehe…typical pigs…always ready to munch some more! I was about 17 when we as a group of friends…we were all girls…went to a farm to sleep under  the open sky! When you’re that age, you really do silly adventurous things like that…it was fun, the farmer and his sons in the house and us girls in the open near a river…far from the farm house…and then we got the news…piglets were born…well past midnight we all got up…sixteen  piglets!! The farmer told us that this was really unusual for pigs to have so many piglets…but they were soooo…oh so cute! all of them white …Landrace pigs…they are white with a longish snout…Sometimes we don’t like pigs…but they are so part of our life…like any other animal! Just think of the story of the three little pigs and the wolf… and what would we do without the character of Piglet in Winnie and the Pooh! I’ve also found you some audio files about Piglet! Enjoy!! Do enjoy what’s on this post…I think it’s quite self explainable. Do enjoy the poem too!

 

Piglet’s Song

Let’s find a Way today,
that can take us to tomorrow.
We’ll follow that Way,
A Way like flowing water.
Let’s leave behind,
the things that do not matter.
And we’ll turn our lives,
to a more important chapter.

Let’s take the time and try to find,
what real life has to offer.
And maybe then we’ll find again,
what we had long forgotten.
Like a friend, true ’til the end,
it will help us onward.

The sun is high, the road is wide,
and it starts where we are standing.
No one knows how far it goes,
for the road is never-ending.

It goes away,
beyond what we have thought of.
It flows away,
Away like flowing water.

~ Benjamin Hoff ~

(The Te of Piglet)
Source:http://www.panhala.net/Archive/Piglets_Song.html
Please click HERE to read about the author…Benjamin Hoff.

Please click HERE for more pig-poetry and pig-stories!

 The following text is from: “The Tao of Pooh” …from this site…http://www.just-pooh.com/tao.html

“A fish can’t whistle and neither can I.” There’s nothing wrong with not being able to whistle, especially if you’re a fish. But there can be lots of things wrong with blindly trying to do what you aren’t designed for. Unfortunately, some people aren’t so wise, and end up causing big trouble for themselves and others. The wise know their limitations; the foolish do not. To demonstrate what we mean, we can think of no one better than Tigger, who doesn’t know his limitations (‘Tiggers’ can do everything’), which brings him in lots of trouble. Piglet instead knows his limitations and that’s what makes him sometimes more brave than you would expect from such a small animal. So, the first thing we need to do is recognize and trust our own Inner Nature, and not lose sight of it. Inside the Bouncy Tigger is the Rescuer who knows the Way, and in each of us is something Special, and that we need to keep:

“Tigger is all right really,” said Piglet lazily.
“Of course he is,” said Christopher Robin.
“Everybody is really,” said Pooh. “That’s what I think,” said Pooh.
“But I don’t suppose I’m right,” he said.
“Of course you are,” said Christopher Robin.


Image: just-pooh.com

Some quotes of Piglet

 Piggy-books…these first two books are in my small library collection! And they are both hilariously funny! Maybe you’ve seen the movie…”Babe”…but it wasn’t as funny as the book! I’ve read the Afrikaans Babe-book which is “Skaap-vark” and that was so funny! of course I read it with the children I’d taught…but as I’ve said before, children’s books are the best books…and this is again prove of that….think I’m silly reading children’s books…well, that’s me! hehehe… if you teach them, you love them…both…child and book…

AddThis Social Bookmark Button

Read Full Post »


Read here about the book :”Circles in the Forest” and about “Big Foot”…

Afrikaans…scroll down….
Dalene Matthee was one of South Africa’s most talented authors, the best popular novelist that I know….. She wrote mainly in Afrikaans, but many of her books were translated into 14 other lanuages, such as Italian, Hebrew, Spanish, German, French, English, Icelandic, etc. Two of her books were filmed, “Fiela’s Child” and “Circles in the forest”…  Her first children’s novel…”Die Twaalfuur stokkie”… “The Twelve o’clock stick” was written in 1970. I LOVE this story and used to read the story to children in London-schools! They loved to listen to the Afrikaans Language and I explained the story via the pictures to them. It’s the best children’s story I’ve come across to explain to little children – age about 5-8 – the concept about time and the earth spinning around the sun… by using a stick in the sun. Read also about the memorial that was unveiled in Feb 2008 in honour of her!
Click
HERE to read about Fiela’s Child, the movie.

Please click HERE to read about Dalene Matthee.

SA writers mourn Dalene Matthee
20/02/2005 21:20 – (SA)

Dalene Matthee – 1938-2005

Dalene Matthee dies 

Laetitia Pople , Die Burger

Cape Town – “Maybe she just held out until her new book, Die Uitgespoeldes, and its translation was done,” Dalene Matthee’s daughter Amanda said on Sunday after the author died in her sleep. The 66-year-old Matthee died in the Bayview clinic, Mossel Bay, early on Sunday morning. She was admitted to the clinic for heart failure on Thursday.

The death of Matthee – who was especially well known for her forest trilogy, of which the first, Kringe in ‘n Bos (Circles in a Forest, first appeared in 1984 and was reprinted 22 times – is being described as a huge loss for the Afrikaans reading public. “She was one of the most well-loved popular novelists in Afrikaans. “With her books such as Kringe, Fiela se Kind (Fiela’s Child), Pieternella van die Kaap and, more recently, Toorbos, she got the general Afrikaans public reading again, and she successfully bridged the gap between quality and popular literature,” said Eloise Wessels, chief executive of NB Publishers, on Sunday.

Novelist Elsa Joubert agrees. “She succeeded in getting people who never read Afrikaans to read in the language, and that’s been a wonderful contribution,” she says. The literary expert Wium van Zyl believes she was like Langenhoven.

“Like him, she had something to offer the intellectual reader and for the everyday reader. “She exposed the reader to various challenges. She was an ecologist and a mild feminist who considered the poor with attention and respect.”

If there’s someone whom the entire South African writers’ community mourns today, it would be Matthee, said Abraham H de Vries. “The voice of one of the best storytellers has fallen silent.“Only she could have written those forest stories – no one else could.”

Film-maker Katinka Heyns, who directed the movie based on the book Fiela se Kind, remembers how she spent two hours with Matthee in the Knysna forest. “The forest would tell Dalene if I may make the movie. She did not say a word and only sat listening. “And then I had to wait an enitre night before she gave the answer.”

Matthee was famous for the rigorous research she did for her books. She researched only her forest trilogy (Kringe, Fiela and Moerbeibos) for seven years, and Pieternella took three years’ research.

Matthee’s books were translated into 14 languages, including French, German, Spanish, Italian, Hebrew and Icelandic. She won the ATKV prize for good popular fiction four times and was honoured with a Swiss literature prize for her “energetic literary work and her passionate interest in nature conservation” in Zurich in 1993. Die Uitgespoeldes is the story of Moses Swart, a foundling raised by an Afrikaans family after being found under a jacket on the beach. Matthee is survived by her three daughters, Amanda and Hilary Matthee and Toni van der Walt. Her husband, Larius, died two years ago.
Origninal news article HERE as it was reported in 2005.
The forest novels
Kringe in ‘n bos (Circles in a forest) (1984)
Fiela se Kind (Fiela’s Child) (1985)
Moerbeibos (The Mulberry Forest) (1987)
Toorbos (Dream Forest) (2003)

Other published works
Die twaalfuurstokkie (The twelve-o’-clock stick) (1970)
’n Huis vir Nadia (A House for Nadia) (1982)
Petronella van Aarde, burgemeester (Petronella van Aarde,Mayor) (1983)
Brug van die esels (The Day The Swallows Spoke) (1993)
Susters van Eva (Sisters of Eve) (1995)
Pieternella van die Kaap (Pieternella from the Cape) (2000)
Die Uitgespoeldes (Driftwood) (2005)

 Dalene Matthee Memorial

Wow! I was sent SANPARKS-link by a blogger-friend, Chris after he’s read my post about Dalene Matthee and I want to thank him as this is really fantastic!
Dalene Matthee Memorial Unveiled at Wilderness National Park
On Saturday, 23 February 2008, close family, a few selected SANParks officials and the press witnessed the unveiling of a memorial in honour of the late writer, Dalene Matthee. It was Matthee ’s fervent wish to have her ashes scattered in the Knysna Forest and her three daughters saw it as a fitting remembrance to their mom, to have a special memorial erected in the place Matthee so loved.


“After three years this project has fallen into place and the family will be eternally grateful to the Wilderness National Park staff for making it all happen”, says Hillary Matthee, the writer’s youngest daughter.

SANParks contribution included the building of a boardwalk around the memorial, the renaming the big tree to the Dalene Matthee Big Tree and the marking of a circular hiking trail to the “Circles in a Forest” trail. The memorial, tree and trail will now form part of the park’s cultural heritage programme.

Matthee based many of her books, especially Fiela’s Child, Circles in a Forest and Moerbeibos on the life and people of the forest. Her books have been translated into 14 languages.

Dignitaries at the unveiling ceremony included Mvusy Songelwa (Regional Manager of the Garden Route National Parks) who unveiled the memorial, Edgar Nevuvhalani (People and Conservation Cultural Heritage Manager) and Dr. Razeena Omar (Executive Director: People and Conservation), who befittingly mentioned what an honour it is for SANParks to house a memorial for a woman who has done so much to bring nature and the forests to the hearts of all people who read her books.

The memorial, Big Tree and the Circles in a Forest Trail is situated at the Krisjan se Nek picnic site in the Goudveld Forest (close to Knysna), which now forms part of the Wilderness National Park. Jill Gordon, Park Manager, encourages all and especially school groups to come and pay homage to Matthee and explore the beauty of the forests

(Circles in the forest)

(Pieternella from the Cape)

(The Mulberry forest)

Nou wil ek meer oor van haar boeke – en ander skrywers se boeke –  in Afrikaans se… omdat ek van dit self gelees het en self ook ‘n blibioteek-onderwyseres is – Ja, ek het vir 9 jaar uit 2 skole se mediasentrums klas gegee. Honderde boeke is aangekoop – wat ‘n voorreg om die skole se mediasentrum-begroting by Uitgewers te gaan spandeer! Dit was gewoonlik ‘n daguitstappie! 

So is die volgende  boeke dan van my  gunstelinge vir kinders ouderdom 11-15/16…dalk ouer ook! Die Sakmense – Deur Maretha Maartens.  Wat ‘n fantastiese boek. Miriam was ‘n meisie  met’n donker gelaatskleur wie se familie onder “sakke” agter die landdroskantoor gebly het en hulle het groente en vrugte verkoop het om aan die lewe te bly. Thea was ‘n meisie met slegs een nier. Sy moet leer om met haar dialise-sakkie te leef, maar dis nog moeiliker om met haar skuldgevoel oor die weg te kom: sy weet sy is self daarvoor verantwoordelik dat haar ma se nier, wat kleintyd in haar oorgeplant is, heeltemal opgehou funksioneer het. Tog kan sy dit nie sê nie en intussen hou haar ma haar oupa daarvoor verantwoordelik.
Miriam is minderjarig en het nie die waarheid gepraat oor haar ouderdom nie. Dit was omdat sy haar familie wou help om onder die ‘sakke’ uit te kom en ‘n goeie lewe te he. Hulle het nie geld gehad vir skoolgaan nie en haar pa was slegs ‘n leegle-er en het niks gedoen om die familie te ondersteun nie.
Uiteindelik sou Thea en Miriam mekaar help, sodat elkeen kon leer hoe om haar sak weg te leef. Die boek is ‘n boek wat selfs die volwasse leser sal waardeer en geniet.

Sommige ander baie gewilde boeke onder die kinders: Die Boemelaars, Plek van die dolfyne,   ‘n Pakkie mieliepitte, Die Inkvoel en Geagte mej Snob.

Marilee McCallighan se boek- Wedloop teen die wind” – is ‘n boek vir kinders so 12-15 jaar. Arno is die seun-karakter in die storie  en sy pa was ‘n prokureur. Hy was ‘n puik atleet en toe skielik begin hy toe epileptiese aanvalle kry en moes hy na ‘n spesiale skool gaan, wat ‘n groot vernedering vir die pa en ma was – veral die ma! Hulle was gesiene mense in die omgewing en sy kon nie verwerk of aanvaar dat haar talentvolle seun dit moes oorkom en na so ‘n skool moes gaan nie.  

AddThis Social Bookmark Button 

Read Full Post »

 

His book translated into Flemish here.

 

Read ON THIS LINK about Marais.Have you read….”The soul of the white Ant”…or…”Die siel van die Mier!” by Eugene Marais… if not….you have a gap in your culture…:))….get “The soul of the white ant..” and read it…

And……on THIS LINK you can read his poem…”Dans van die reen”…which I translated into English for my blogreaders….”Dance of the rain”…enjoy!

Where is the soul of a termite, or the soul of man?
“Someone once said that all behaviourism in nature could be referred to as hunger. This saying has been repeated thousands of times yet is false. Hunger itself is pain – the most severe pain in its later stages that the body knows except thirst, which is even worse. Love may be regarded as a hunger, but it is not pain.
“What protects animals, what enables them to continue living, what assures the propagation of race? A certain attribute of organic matter. As soon as one finds life, one finds this attribute. It is inherent in life; like most natural phenomena it is polarised, there is a negative and a positive pole. The negative pole is pain; the positive pole is sex. This attribute may be called the saving attribute of life; and it is here where one comes closest to what appears like a common purpose beyond nature.” (Eugène Marais, The Soul of the White Ant, 1989:261)

Eugène Nielen Marais[1] (1871-1936) was a South African lawyer, naturalist, poet, and writer. Although Marais is remembered by South Africans more for his contribution to Afrikaans literature than for science, he has been described as being a scientist far ahead of his time.

He began life after leaving college as a journalist, then studied medicine for four years, but eventually took up law and was called to the bar by the Inner Temple. He was a scholar and a man of culture.

However, it was not only as jurist that Marais distinguished himself as a brilliant (yet eccentric) character in South African history. He has been described as “… a human community in one man. He was a poet, an advocate, a journalist, a story-teller, a drug-addict, a psychologist, a natural scientist.”

In 1910, he abandoned his law practice and retreated to the remote Waterberg (‘Water Mountain) – the mountain area north-west of Pretoria. Here he studied two creatures – termites and baboons that, on the face of it, had nothing in common. Both fascinated him, as did all wild creatures.

Settling near a large group of chacma baboons, he became the first man to conduct a prolonged study of primates in the wild. It was in this period that he produced My Friends the Baboons and provided the major inspiration for The Soul of the Ape.

His studies of termites led him to the conclusion that the colony should be considered as a single organism. Although Marais could not have known it, he was anticipating some of the ideas of Richard Dawkins (1941— ). He also observed chacma baboons at length and he was the father of the scientific study of the behaviour of primates. Because Marais refused to translate his works into English, they remained almost unknown outside of southern Africa, which is the only place in the world where Afrikaans is spoken to any degree.

Termites are social insects and are most closely related to the cockroaches with which they share a close common ancestor (?). They are among the most important groups of animals on land because they play a vital role in breaking down dead plant material. They have symbiotic flagellates or bacteria in their hindguts that are able to break down plant cellulose to a digestible form and in the subfamily Macrotermitinae the termites culture and eat fungi in their nests using dead plant material.

Ants (order: Hymenoptera; family: Formicidae) are often confused with termites because they are also social, and termites are sometimes called ‘white ants’ (a confusing term). Ants, like wasps (from which they evolved (?)), have a constriction half way down their body whereas in termites the body is uniformly broad. The prominent mounds you see in the South African countryside are made by termites not ants. Whereas ant workers are all females, in termites, workers can be both male and female. In ants, mating occurs before the nest is founded and the male dies after mating – he does not become a king, and live and mate with the queen in the new colony, as in termites.

Marais published his conclusions about termites as a series of speculative articles, written entirely in Afrikaans and appearing only in local newspapers, as The Soul of the White Ant. While observing the natural behaviour of these creatures, he noticed that firstly, the whole termitary (a termite nest) had to be considered as a single organism whose organs work like those of a human being.

Termitaries, as one sees them so frequently in Central and Southern Africa, are tall, compacted columns of earth sometimes four to five metres high. Within the terminary lives the society, with its castes and its ranks, in countless numbers.

Marais concluded that all members of the colony and the terminary itself form what is essentially a single living organism. The terminary itself is the body. The various castes in the society have the functions of the body’s organs, with fungus gardens contributing the digestive tract, soldiers and workers the cells of the blood stream, the queen the brain as well as the reproductive organs, and even the sexual flight executing the function of sperm and eggs. How all communicate (pheromones, telepathy?) we do not know, but the ‘soul’ of the termite – the psyche, we should say – is the property of the entire society. He concluded secondly that the actions within the termitary were completely, instinctive.

His work on termites led him to a series of stunning discoveries. He developed a fresh and radically different view of how a termite colony works, and indeed, of what a termite colony is. This was far in advance of any contemporary work. In 1923, he began writing a series of popular articles on termites for the Afrikaans press and in 1925; he published a major article summing up his work in the Afrikaans magazine Die Huisgenoot.

He published The Soul of the White Ant (1937) and then My Friends the Baboons (1939) which was posthumously published after he had taken his life.

His book Die Siel van die Mier (The Soul of the Ant, but usually given in English as The Soul of the White Ant) was plagiarised by Nobel Laureate Maurice Maeterlinck, who published The Life of the White Ant in 1926, falsely claiming many of Marais’ revolutionary ideas as his own. Maeterlinck was able to do this because he was Flemish and therefore understood Dutch, from which Afrikaans was derived. Maeterlinck was as a consequence one of the few people in Europe who had read Marais’ original texts.

Maurice Maeterlinck (1862-1949) was a leading literary figure of the time. In 1911, he won the Nobel Prize for literature following the success of his play The Bluebird. In 1901, he had written The Life of the Bee, a mixture of natural history and philosophy, but he was a dramatist and a poet, not a scientist.

In 1926, one year after Die Huisgenoot published Marais’ article, Maeterlinck stole Marais’ work and published it under his own name, without acknowledgement, in a book titled The Life of the White Ant, first published in French and soon afterwards in English and several other languages.

Maeterlinck’s book was met with outrage in South Africa. Later, in 1935, Marais wrote to Dr Winifred de Kok in London. She was beginning her English translation of The Soul of the White Ant, “You must understand that it was a theory which was not only new to science but which no man born of woman could have arrived at without a knowledge of all the facts on which it was based; and these Maeterlinck quite obviously did not possess. He even committed the faux pas of taking certain Latin scientific words invented by me to be current and generally accepted Latin terms.

“The publishers in South Africa started crying to high heaven and endeavoured to induce me to take legal action in Europe, a step for which I possessed neither the means nor inclination. The press in South Africa, however, quite valorously waved the cudgels in my behalf. The Johannesburg Star [South Africa’s biggest English-speaking daily newspaper] published plagiarised portions that left nothing to the imagination of readers.

“The Afrikaans publishers of the original articles communicated the facts to one of our ambassadorial representatives in Europe and suggested that Maeterlinck be approached. Whether or not this was done, I never ascertained. In any case, Maeterlinck, like other great ones on Olympus, maintained a mighty and dignified silence.”

Marais took legal action against Maeterlinck but gained little satisfaction.

Marais began writing Soul of the Ape in 1916, but never finished it. It was published posthumously years later. His theory was that, unlike termites, baboons – and by extension all primates – had the ability to memorise the relationship between cause and effect. They could therefore vary their behaviour voluntarily. While termites were instinctive, the mind of baboons was based on ‘causal memory’.

The reason for this difference, according to Marais, was natural selection. According to him, natural selection was not, as Darwin had insisted, ‘the survival of the fittest’, but rather ‘the line of least resistance’. Those species best able to adapt to their specific environment survived, while those not able to, would become extinct. Natural selection, therefore, had the tendency to both localise and specialise species.

The conclusions to which he came were new and radical and might well have had an influence in Europe. However, Marais was half a hemisphere away, half a century too soon and writing in a language no one could understand.

The Soul of the White Ant was brought under the attention of the world only by being seemingly plagiarised by a Belgian Nobel prize laureate, Maurice Maeterlinck. The Soul of the Ape was incomplete and originally only published in South Africa.

Maeterlinck’s The Life of the White Ant, in which he describes the organic unity of the termitary and compares it with the human body. This theory aroused great interest at the time and was generally accepted as an original one formulated by Maeterlinck. The fact that an unknown South African observer had developed the theory after many years of indefatigable labour was not generally known in Europe.

The 1927 files at The Star to which Marais referred were checked and confirmed by American author and social anthropologist Robert Ardrey (1908-1980) forty years later. “Maeterlinck’s guilt is clear”, Ardrey wrote. It is easily confirmed by a comparison of the two books. Marais’ point is indisputable: his picture of the termitary is startlingly original, it could not possibly have been hypothesised or inferred without a great deal of original research, at the very least – and yet there it is in Maeterlinck’s book.

Yet it is impossible to ignore the fact that Marais’ work is revolutionary, especially if one takes into account the time and place in which it was written. Robert Ardrey says in his introduction to Marais’ work on ants and baboons published in 1973, “As a scientist he was unique, supreme in his time, yet a worker in a science unborn.”

He was master of a science that was only invented fifty years later (ethology). It was sixty years before anyone else attempted to study what he had studied (ape societies in the wild). He described natural mechanisms and systems that were not identified by mainstream science until forty years later (pheromones), and neither science nor society has yet caught up with many of his findings and conclusions. Marais made no direct contribution to entomology, but his ghost continues to haunt the discipline.

His fourth book, The Soul of the Ape, completed in 1919, might just have made him world famous if it had been published then, but in fact half a century was to pass before it appeared in book form in 1969, thirty-three years after his death.

Their observations and the insights Marais gained from them formed the basis of a serious work later to be called The Soul of the Ape.

They also led to a more popular work, Burgers van die Berge (Citizens of the Mountains, translated as My Friends the Baboons), first published in book form in 1938, two years after Marais’ death.

In 1948, twelve years after Marais’ death, Nikolaas Tinbergen[2] (1907-1988) reformulated Marais’ extremely important concept of the phyletic (inborn) and causal (acquired) memory.

Thirteen years later, in 1961, Washburn and De Vore[3] published a lengthy article, ‘The Social Life of Baboons’, in the Scientific American. Though some of their observations were contested, they were seen as the first serious observers of baboons in the wild (meaning not in captivity), a title which surely Marais had earned fifty years before. His notes on baboon behaviour in The Soul of the Ape are regarded as honest and reliable by modern ethologists.

When The Soul of the Ape was finally published in 1969, it was too late.

Read the rest of the article….HERE on Authorsden. The link will open in a new window.

Winter’s Night

Oh the small wind is frigid and spare
and bright in the dim-light and bare
as wide as God’s merciful boon
the veld lies in starlight and gloom
and on the high lands
spread through burnt bands
the grass-seed, astir, like beckoning hands.

Oh East-wind gives mournful measure to song
Like the lilt of a lovelorn lass who’s been wronged
In every grass fold
bright dewdrop takes hold
and promptly pales to frost in the cold!

Translated by J.W. Marchant

Read Full Post »