Ek het baie gedigte van ons Afrikaanse digters op my blog wat ek met die tyd sal oordra hierheen – wanneer daar tyd is! Jy kan ook ‘n ‘search’ op my blog doen, want daar is nog BAIE wat ek nie hier geplaas het nie. Hierdie is die eerste inskrywing vir hierdie bladsy…met die gedig van Fagan gesing deur Laurika. Intussen, skree as jy ‘n gedig soek of gebruik die kategorie-menu of die “tags”. Sien ‘n paar van my eie gedigte op die “Gedigte/Poems”-bladsy asook ‘n paar vertalings van gedigte wat ek gedoen het vanuit Afrikaans na Engelse vice versa. Hoop jy geniet wat jy daar vind! – o.a. Totius se “O die pyngedagte”, E Marais se “Dans van die reën”, ens.
H. A. Fagan (1889-1963)
Ek het ’n huisie by die see
Ek het ’n huisie by die see. Dis nag.
Ek hoor aaneen, aaneen die golwe slaan
teenaan die rots waarop my huisie staan
met al die oseaan se woeste krag.
Ek hoor die winde huil – ’n kreun, ’n klag,
soos van verlore siele in hul nood
al dwalend, klagend, wat in graf en dood
geen rus kon vind nie, maar nog soek en smag.
My vuurtjie brand, my kersie gee sy lig.
Ek hoor dan maar hoe loei die storm daar buite,
ek hoor hoe ruk die winde aan my ruite;
hier binne is dit veilig, warm en dig.
Kom nag, kom weer en wind, kom oseaan –
dit is ’n rots waarop my huisie staan.
AMAKEIA ~ deur A.G. Visser
In die skadu van die berge,
bos-beskut aan alle kant,
staan alleen die hartbeeshuisie
op die grens van Kafferland.
Saggies neurie Amakeia
op die wal van Kei-rivier,
tot hy slaap, die tere wiggie
van die blanke pionier:
“Stil maar, stil maar, stil Babani;
kyk hoe blink die awendster.
Niemand sal vir kindjie slaan nie –
stil maar, al is Mammie ver.”
Amakeia had belowe
toe haar nonna sterwend was,
om die hulpelose kindjie
tot hy groot was, op te pas.
Liefd’ryk sorg sy vir die wit kind,
tot vir hom die lewenslig
straal uit aia Amakeia’s
vrind’lik-troue swart gesig.
Onheilspellend sien sy tekens,
oorlog kom daar in die land:
Snel die inval, huis en hawe
uitgemoor en afgebrand.
Selfvergetend, doodveragtend,
met die wit kind op haar rug,
na die Amatola-berge
het sy ylings heen gevlug.
“Stil maar, stil maar, pikanienie;
oor die bergtop rys die maan.
Niemand sal vir ons hier sien nie;
môre sal ons huis toe gaan.”
Ag, dat oë van verspieders
ook haar skuilplaas moes ontdek!
“Spaar hom, hy’s so klein nog,” smeek sy
met die hande uitgestrek.
Woedend tier die wilde bende:
“Sterf of gee die wit kind hier!”
“Oor my lewelose liggaam …”
antwoord Amakeia fier.
“My belofte aan my nonna –
beste wat daar ooit nog was –
waar hy gaan, moet Amakeia
saamgaan om hom op te pas.”
“Is jul lewend nie te skei nie,
bly dan in die dood vereen –
kort proses met haar, Maxosas,
laat die blink asgaaie reën!”
*
In die Amatola-klowe
sing nog net die winterwind
deur die riete in die maanskyn:
“Tula – Tula – stil, my kind!”
Amatola Mountains – Image: hubertha.co.za
My vertaling van “Amakeia” in Engels nadat Norma my in die kommentaar-boks gevra het vir hulp. Ek hoop dat hierdie vertaling nie afbreuk doen aan die gedig nie, enige iemand wat hier lees, enige idees om te verbeter sal waardeer/erken word! Dankie!
Amakeia – A G Visser
Vertaling: Nikita – 14 Februarie 2009
Amakeia
In the shadow of the mountains
bush-sheltered on all sides
stands alone the wattle-and-daub hut
on the boarder of Kaffircountry.
Softly Amakeia hums
on the banks of the River Kei
till he sleeps, the tender baby
of the white pioneer:
“Hush now, hush now, hush Little One
see how the evening star twinkles
No one will hurt you, Little One
hush now, even if Mummy isn’t near.”
Amakeia had promised
when her madam was dying
to look after her vulnerable baby
till he’s a grown-up boy.
Lovingly she cares
for the white child
till the light of day beams
from Amakeia’s friendly-loyal black face.
She sees the ominous
signs of war:
Quick the invasion, home and haven
Slaughtered and burnt down
Selflessly, death defying
with the white child on her back
to the Amakeia mountains
she‘d hastily fled
“Hush now, hush now, Pikanini
over the mountains the moon rises
No one will see us here
Tomorrow we’ll go home.”
Oh, that the eyes of the scouts
had to discover their hiding place!
“Save him, he’s so little!” she begs
with hands stretched out.
Ragingly snarled the wild gang:
“Die or give the white child here!”
“Over my lifeless body,”
replied Amakeia vivaciously.
“My promise to my madam,
the best I could asked for:
Where he goes, Amakeia goes,
to care for him.”
“Unite in death
If in life you can’t be parted.
Quick death with her, Maxosas,
Let the glinting spears rain down!”
In the Amatola valleys
Howls only the winter wind
through the reeds in the moonlight:
“Tula-tula – sleep my child.”
(c) Nikita 9:30 14/2/2009
Image: Wikimedia
Ek het my weer bedink oor wat ek gesê het, daarom gaan ek eerder die “links” hier plaas, wat my redelik baie tyd gaan spaar. Hier is die gedigte van DJ Opperman: Draaikewers, Man met Flits en Sproeireën se link. Alle links sal in ‘n nuwe bladsy oopmaak.
https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2008/10/11/draaikewers/
DF Malherbe (1881-1969)
Slaap
Wat is die slaap ‘n wondersoete ding!
Sag op haar bloue oë daal die vaak
soos maneskyn diep waterkuile raak
om daar te droom in silwer skemering.
Vir laas beef oor haar lippe ‘n fluistering:
“Nag, Pappie.” Ek merk hoe langsaam hy genaak,
wat drome soet tot werklikhede maak:
in vaderarms rus my lieweling.
Sluit so my oë, God, wanneer vir my
u Engel wenk ter laaste, lange rus
en ek van wilde woeling hier moet skei;
dat my dan stille drome huis toe sus
en sterke Hand deur duisternisse lei.
Sluit so my oë, God, as ek gaan rus.
Op hierdie volgende skakel kan jy Boerneef se: Die Berggans het ‘n veer laat vallees, ook in Nederlands.
https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2008/09/29/die-berggans-het-n-veer-laat-val/
Op hierdie skakel kan jy ‘n gedig van JanFECelliers lees…”Die Vryheidslied” en ook “Die Vlakte”, sowel as CF Visser se “O Boereplaas” geniet en ook geskiedenis oor ons Afrikaanse Taal.
https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2008/08/14/afrikaans-14-augustus-1875/
Is jy op soek na Wolf-en-Jakkals-stories? Dan is hierdie volgende link vir jou! Afrikaans sowel as in Engels. Nog skakels sal bygevoeg word sodra daar meer energie is om voor hierdie PC te sit!
https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2008/07/12/wolf-and-jackal-stories/
Link to photos of Cape Town in bygone times…
http://flickr.com/photos/8270787@N07/2153152891/in/set-72157600938342274/
Hierdie volgende link het Sprokies van Pieter W Grobbelaar.
https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2007/06/25/lekker-afrikaanse-kinder-stories/
Op hierdie volgende link kan jy Afrikaanse- sowel as Engelse liefdes gedigte lees, die Afrikaanse gedigte is geskryf deur A G Visser. Daar is ook heelwat liedjies om na te luister in MP3-formaat.
https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2008/03/15/love-poems
Stories/Afrikaanse storieboeke…op die volgende skakel.
https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2008/09/26/storietyd-storytime/
Verlange
Die son daal in glorie; basuine
Steek op in die hemel van kleur
En knetter oor rotse en duine,
Wat die troos van sy taptoe verbeur;
Die klowe word pers en die hange,
Die bergtoppe bloos in hul‘ prag;
Die wind blus die gloed en maak gange
Van groen en smarag.
Maar gee my ‘n dag op die Hoëveld,
Waar ‘n wilkerboom druip oor ‘n voor,
Waar die rooi vesels spoel in die water
En die vinkneste wiegel daaroor.
Ek wil douspore trap op die kweekvlak,
Ek wil groen sien en skoon asemhaal;
Ek is sat van die dal van Giloam,
Waar net knoetsige boom’graamtes praal.
TOON VAN DEN HEEVER
Jan FE Cilliers
Dis al
Dis die blond,
dis die blou:
dis die veld,
dis die lug;
en ‘n voël draai bowe in eensame vlug –
dis al
Dis n balling gekom
oor die oseaan,
dis n graf in die gras,
dis n vallende traan –
dis al
Die Sterre.
Die heel aand lank het ons gepraat,
gedelf in donker wysheidsmyn,
en telkens het die skoon gelaat
van waarheid verderweg geskyn.
Die heel aand lank het sku die hart
gehuiwer oor ‘n diepe see
en dof gevra: waarom dan smart
om in dié koninkryk te tree?
En om ons het daar fyn geswewe
die yle rook en diep geskyn,
soos ‘n gepuurde, reine lewe:
die sagte straling van die wyn.
En toe ons buite kom, bevry
opeens die hart hom van sy leed
en sien die sterre; skugter-bly
om in hul gang sy gang te weet.
C.M. VAN DEN HEEVER.
EENSAAMHEID – JAN F.E. CELLIERS
My vuurtjie en ek is op wag –
my vuurtjie en ek alleen;
die awend–ster
wink al van ver,
en die velde slaap omheen.
En stadigies sterwe die dag,
soos een in sy armoed verlaat,
ongesien, ongeag,
sonder suggie of lag,
waar niemand van weet of van praat.
Nou bly die lug alom
in stil aanbidding staan –
geen tampende bel
wat die ure tel:
net die sterre wat kom en gaan.
Die osse, met koppe gebuie,
herkoue nog stil in die nag,
tot één vir één buk
en gaan lê by sy juk,
met `n sug, ná die trek van die dag.
My vuurtjie is al wat nog leef
in die eindeloos ruim met my,
en sy stemmetjie dwaal
soos `n deuntjie wat draal
om dae lank verby,
om jonkheids blye môre
en laggies lank verlewe.
Dan voel ek `n traan
in my oë staan
en ek fluister: “Heer, vergewe!”
Die slapende velde lê wyd,
en wyer die donker see,
wat my vuurtjie en my
vanawend skei
van die wêreld se vreug en wee;
ek weet daar`s fees vanaand
in menig verligte saal,
maar geeneen wat my mis
by die dans en die dis –
`n balling vergeet en verdwaal.
Maar al is ek, ver van die skaar,
in eensaamheids wonings getrede,
ek voel my soos een
met die Heer alleen –
`n kind aan Sy boesem tevrede.
–Jan FE Cilliers – (sien my vertaling op my “poetry/gedigte” page en besluit of jy daarvan hou)
my swartoogvrou, my blondhaarkind.
ketel en kaggel brons geskruur.
my swart haan roep die dagbreek rooi.
moflammers sal ek vroeg-Mei speen.
blink breek my ploeg die middelvoor…
Op hierdie volgende skakel kan jy “Die dans van die reën” lees asook my vertaling daarvan. Dit is ook op my “poetry/gedigte“-bladsy.
https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2008/03/23/the-dance-of-the-rain/
As jy van Totius hou, sy gedig : “O, die Pyngedagte” is op die volgende skakel en ek het hom ook in Engels vertaal…hoop jy geniet dit.
https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2007/11/12/seven-ii/
Op hierdie volgende skakel sal jy gedigte oor die Boere-Oorlog kry. Afrikaans sowel as Engels.
https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2007/09/23/boer-war-art-poetry-and-history/
Op hierdie link hier…
https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2008/10/05/in-die-hoeveld-in-the-highveld/
…kan jy my Engelse vertaling gaan lees van “In die Hoëveld” deur Toon van den Heever.
In die Hoëveld
1. In die Hoëveld, waar dit oop is en die hemel wyd daarbo,
Waar kuddes waaigras huppel oor die veld,
Waar ’n mens nog vry kan asemhaal en aan ’n God kan glo,
Staan my huisie, wat ek moes verlaat vir geld.
En as ek in die gange van die myn hier sit en droom
Van die winde op die Hoëveld, ruim en vry,
Dan hoor ek die geklinkel van my spore, saal en toom,
Sawens as ek bees of skaap toe ry.
2.Op die Hoëveld, waar dit wyd is, waar jy baie ver kan sien,
(Die ylblou bring ’n knop dan in jou keel)
Staan my huisie nog en wag vir my, wag al ’n jaar of tien,
Waar die bokkies op die leigrafstene speel.
Maar as die tering kwaai word en ek hoor die laaste fluit,
Dan sweef ek na die Hoëveld op die wind
Ek soek dan in die maanlig al die mooiste plekkies uit
Waar ek kleiosse gemaak het as ’n kind.
Toon van den Heever (1894-1956)
Al die gedigte wat nou volg, is NP van Wyk-Louw gedigte!
My venster is ’n blanke vlak
My venster is ’n blanke vlak
in skaduwee en skemering,
waar ek my nagte waak en wag
op magiese deursuiwering:
dat hierdie siel deursigtig word
in vreemde voorgevoelde lig,
tot kring bo kring opglans en straal
in eindelose vergesig;
dat wat ek nog verlore waan,
o my verlore dae in my,
in hierdie stille skemering
hul vorming en gestalte kry,
tot ek my eensaamheid besit,
volmaak, as kosbare gewin,
van duister wense en van smart
die uiterste deurstraalde sin.
N P van Wyk-Louw
VROEGHERFS
Die jaar word ryp in goue akker blare
in wingerd wat verbruin, en witter lug
wat daglank van die nuwe wind en klare
son deurspoel word; elke blom word vrug,
tot self die traagstes; en die eerste blare val
so stilweg in die rook-vaal bos en laan
dat die takke van die lang popliere al
teen elke ligte môre witter staan.
O Heer, laat hierdie dae heilig word:
laat alles val wat pronk en sieraad was
Of enkel jeug en vér was van die pyn;
Laat ryp word Heer, laat U wind waai, laat stort
my waan, tot al die hoogheid eindelik vas
en nakend uit my teerder jeug verskyn.
Nagreën
Die reën skuifel deur die straat,
verby my venster, mensverlaat …
Soos ’n trossie narsings wat verkwyn,
flikker die druppels teen my vensterruit
waar die geel straatlig daardeur skyn;
en voel die wind
met bleek vingers, soos ’n kind,
aan die swaar gordyn, wat plooi
in die lamplig, teer en droef papawerrooi.
Grense
My naakte siel wil sonder skrome
in alle eenvoud tot jou gaan,
soos uit diepe slaap ons drome,
soos teen skemerlug die bome
opreik na die bloue maan;
gaan met al sy donker wense,
en die heilige, nooit-gehoorde
dinge sê, waarvoor die mense
huiwer, en wat om die grense
flikker van my duister woorde.
Voël
’n Voël vlieg voor my venster verby,
’n naalddun lyn wat daaroor gly
en die glas in twee vlakke sny;
die wêrelde val apart en bly
elk in sy enkelheid geskei –
ek hierbinne, en daarbuite hy.
Die liefde in my
Dis altyd jy, net altyd jy,
die een gedagte bly my by
soos skadu’s onder bome bly,
net altyd jy, net altyd jy.
Langs baie weë gaan my smart,
blind is my oë en verward,
is alle dinge in my hart.
Maar dit sal een en enkeld bly,
en aards en diep sy laafnis kry,
al staan dit winter, kaal in my,
die liefde in my, die liefde in my.
Nog eenmaal
Nog eenmaal wil ek in die skemeraand
weer op ons dorp en by ons dorpsdam staan,
weer met my rek op in die donker skiet,
en luister, en al word ek seer en dof,
hoe die klein klippie ver weg in die riet
uit donker in die donker water plof.
Uit Nuwe verse (1954)
Voorspel 1950
Miskien sal ek die wingerd prys
en nooit meer van hom drink
en net in ’n verbeelde glas
die koel gedagte skink:
dié wat in jare donkerte
sy wynsteen kon laat sak
en niks wat somers is meer het
nie pit nie dop of rank:
miskien nog van Gods weë weet:
– Sy paaie en Sy pyn:
maar ingewikkeld alles ken
en mens wil wees én rein.
Uit Tristia (1962)
Afskeid
Jy’t weggegaan en jy bewoon
‘n silwer herberg in die sneeu
jou venster kyk nog elke nag
met drie blink oë na die plein
die plein is boom en wind en boom
en wind en wind
en wintermiddag voer daar iemand
die meeue krummels teen die wind
Uit: Tristia (1962)
Waar Ruwe Rotse
Waar ruwe rotse teen die hemel klim,
waar morerooi se eerste traanglans glim,
waar aasvoëls hoog in sirkelbane sweef,
hul rou gekras in afgronde laat leef;
waar grou-wit kranse na die klowe val,
gekeep-hou tot spelonke bo ‘n dal;
waar oopgeskeurde klippekake wag
met draketande wat daar grynsend lag –
daar knal opeens geweerskoot bo die kruin
en eggo’s antwoord hard met skelbasuin.
Die dassies wip verskrik oor gladde krans,
patryse saai vlerktrillend uit hul skans.
Skuins glip ‘n voet en drillend val ‘n roer…
‘n skerp geskuur – ‘n pad wat afwaarts voer.
Twee hande gryp ‘n bos, die angs oorstelp,
benoud klink uit die diepte: “Here, help!”
Twee vader-oë kyk verward…sy seun,
die afgrond lag oor wilde skuurgedreun.
Die kruit en stof vlek oor die lug se blou,
die vader bly sy hand oor sy oë hou.
En dan gewaar hy in die skemering
sy kind, deur rotseskouers vasgedring.
‘n Riem rol na die seun daaronder neer,
“Bind vas, my kind…en Pa die sal probeer.”
Maar dis vergeefs…die kransedraak hou vas,
die riem bly stukkend breek, kry las op las.
En hulp snel by…die rotsetande gryns,
hier moet die mensverstand terug voor deins.
Dan klaag daar uit die diepte, sag en flou:
“Ek smeek dat Pa my skiet…en nou…”
‘n Roer die bewe in die growwe hand,
sag sif in skemerafgrond korrels sand.
Vas lê die kolf teen vaderskouer aan,
en langs die sneller glans ‘n afloop-traan.
“Vergeef my, God!”…’n skoot gedemp en dof…
en bo die bergegraf styg kruit en stof.
Nog skuur iets rog’lend in die diepte daar,
dis stil…die aasvoëls kras…’n vader staar.
C M van den Heever
President F W Reitz, die eerste Afrikaanse digter…die digter van die volgende gedig: Klaas Geswind en syn Perd
F.W. Reitz (1844-1934)
Klaas Geswind en syn perd
As jy misskiin nog met jou maat,
Bo in di dorp sit lag en praat;
Fergeet jy, jy moet huis toe gaan,
Anders sal Elsi fer jou slaan;
Sy sit al by di fuur en brom:
“Ek kry hom, soos hy huis toe kom.”
Jammer dat mans so selde hoor,
As hulle frouens fer hul knor;
Dit is mar so: “Hul kan mar praat,
Ons luister tog ni na hul raad.”
Dat dit so is het Klaas Geswind
Een donker nag ook uitgefind,
Hy ’t lelik in di knyp geraak,
Toen hy terug ry fan di Braak.
Had Klaas geluister na syn frou,
Dan had dit hom nog nooit berou;
Gen dag gaan om of sy fertel hem:
“Mar Klaas, jy is tog al te skellem,
Nog nooit is jy fan huis gewees,
Of jy gedraag jou nes ’n bees,
En loop Klaas Tities met jou mé,
Dan gaan dit woes met julle twé.”
Een aand, in plaas fan huis toe gaan,
Bly Klaas nog in di dorp en staan.
“Nou, arri! moet jul my trakteer –
Kom, kêrels, goi mar nog ’n keer!”
Hul gé oom Klaas ook nog ’n dop,
Toen was hy net mooi hoenderkop.
Nou skeel dit niks, al word dit nag.
Hy bly mar daar gesels en lag;
As Klasi eers begin te slinger,
Dan kan jy glo hy sal mar linger.
Plesiir is nes ’n jong komkommer,
As jy hom pluk ferlep hy sommer;
Of nes ’n skulpad in syn dop in,
Soos jy hom fat dan trek hy kop in.
As Klaas fannaand syn huis wil haal,
Dan word dit tyd om op te saal.
So klim hy “Kol” mar saggiis op,
En druk syn hoed fas op syn kop.
’n Flukse merri was ou Kol,
Al was haar rug ’n bitji hol;
Eers fluit di ou – want hy was bang –
Di neen-en-neentigste gesang.
Dan kyk hy weer ’n slaggi om
Of daar misskiin gen spook ankom.
Foor hy fannaand syn huis kan kry,
Moet hy di kerkhof nog ferby.
Di drank is tog ’n snaakse goed;
Hy gé di bangste kêrel moed.
Al is ’n Hotnot nog so olik,
’n Sopi maak hom netnou frolik;
Steek hy mar net ’n dop of dri,
Dan stuit hy fer gen duiwel ni.
Mar Klaas het daarom naar gelyk,
Toen hy daar in di kerkhof kyk:
Syn bloed het wonderlik gekook,
Toen hy gewaar hoe dit daar spook.
Daar speul di duiwel op ’n tromp,
Fer feertig spoke in ’n klomp:
Hul dans daar rond, dat dit so gons,
Gen ouderwetse kottiljons.
Mar eers “Alexander Klip Salmander”
Trap hulle algar met malkander;
Toen was dit weer di “honde krap”
Totdat di sweet so fan hul tap.
Di goed was byna poedel kaal,
En kyk die frouens was te skraal,
Maar een daarfan, ’n bitji dikker,
Maak so ’n uitgehaalde flikker,
Dat Klaas, plaas fan syn bek te hou,
Skré: “Arri! dit was fluks fan jou.”
Soos hy dit seg, toen moet hy ja,
Di heel boel sit hom agterna;
“Kol,” loop nou dat di stof so staan,
Anders is Klaas fannaand gedaan.
Kom jy mar net di Drif ferby,
Dan dalkiis raak jou baas nog fry
’n Spook is nes ’n bok-kapater,
Hy loop ni sommar in di water.
“Toe, Kol, di duiwel sny jou spoor.”
Hiir leg di Drif: “hiert!” sy’s daaroer,
Haar stert het hul glad uitgeruk;
Mar Klaas is los, dis syn geluk.
Fer di wat lus het om te draai,
Wil ek mar net een woordji raai:
Gedenk an Klaas Geswind syn perd,
En fraag jou self: waar is haar stert?
André P. Brink (samest.), Groot Verseboek 2000, (Kaapstad: Tafelberg) 2000.
Kaalvoet Klonkie
ID Du Plessis
Verflenterde kaalvoet klonkie
Wat groente verkoop in die reën,
Met jou lelike skurwe tone
En jou lendelam hoepelbeen,
Jy kom met jou venterliedjie
Deur die mistige Kaapse straat
En helder sing jy die woorde
Op jou eie koddige maat:
Lekka, lekka ywe,
Laat die ghantang nader skywe!
Tamaties en ywe vars van die Strand
En baie kiri slam by die hys se kant!
Jy kom uit ‘n deel van Kanaldorp
Waar die dienders gewapend moet gaan
En die weerlig van ‘n skeermeslem
In ‘n donker hoek neer mag slaan.
Miskien kon jy “Bismillah” sê
Vanmôre, omdat in die kas
Wat dae lank so leeg moet bly,
Daar weer ’n broodjie was?
Of dink jy aan Nuwejaar
As die troepe deur Waalstraat stroom
Van de Bo-Kaap na die Onder-Kaap
Langs die stomp van die Slaweboom?
Is dit wat jou so laat bokspring
En dans op jou hoepelbeen,
Verflenterde kaalvoet klonkie,
As jy groete verkoop in die reën?
En hou van die vrolike klanke
Waarmee jy die winter tart.
Sing jy hierdie ligte deuntjie
Bo ‘n somberte in jou hart?
En as jy óp na die Boereplein
Met jou boepens–mandjie gaan,
Dan trek jou parmantige liedjie
Deur die strate agter jou aan:
Lekka, lekka ywe,
Laat die ghantang nader skywe!
Tamaties en ywe vars van die Strand
En baie kiri slam by die hys se kant!
Afrikaanse Kindergedigte
Die verwaande walvis
Daar was ‘n verwaande walvis
Wat gesê het: ‘ Ek wens ek was al vis,
Die enigste–een-in-die-see vis,
Die ses-minus-drie-minus-twee vis,
Die enigste, ware alleen vis.’
‘n Sardientjie het hom so beluister
En sag vir sy maatjie gefluister:
‘Hoor die see-toe-verdwaalde landdier,
Die ken-nie-sy-plek-nie astrant dier,
Hy is hoegenaamd, absoluut geen vis nie!
‘Sou hy dan nie wis nie
Hy is nie
‘n vis nie?
Die vet hoog-en-droog dier,
Die voortydse soogdier!’
Deur E P du Plessis uit: Mallemeule van Pieter W Grobbelaar
Reën
Dis tog te lekker as die reën
so drup-drup op die blare,
en die druppels hang soos pêrels
aan ons toutjierige hare.
As dit weer buite skoon is
en al die slote loop,
dan kan ons tog te heerlik
ons voete daarin doop.
Mammie sê ons kinders
moet liewer binne bly,
want as ons natreën, sal ons dalk
‘n kwaai verkoue kry.
Maar wat van al die bome
wat altyd buite bly?
Nog nooit het ek gehoor
dat een ‘n seerkeel kry!
Digter onbekend
Skinderbek
“Jy praat te veel!”
se Slangetjie Snip
Vir ‘n groot krokodil
“Hou tog ‘n slaggie
jou bek ‘n bietjie stil,
van al jou geskinder
wil ek al gil!”
“Ag so,” se die reus,
en sy stem klink dik:
“dink jy miskien
dat ek vir jou skrik?”
Maar kyk net hoe mik
klein slangetjie sy lyf
dat hy om die krokodil
se kakebeen krul!
Drie maal draai hy
sy slap lyf styf
en bring so ‘n einde
aan die reus se gekyf.
Krokodil raak benoud,
hy wil ampertjies verstik:
se tot laataand nie ‘n woord nie
— hy het sy tong ingesluk!
(Uit: 101 Diereverhale)
ESELTJIE RY
Woorde: SAAR ENGELA
Musiek: J. KROMHOUT
Ka-poe-te, ka-poe-te, ka-pat,
die eseltjie ry ná die stad.
Hy pluk aan sy toompie
en sukkel met oompie
en trek sy twee lang ore plat.
Ka-poe-te, ka-poe-te, ka-pout,
maar kyk so ‘n esel is stout!
Toe, roer jou, Jan-dooi,
loop vinnig, loop mooi,
en klaps! kom ‘n raps op die bout!
Ka-poe-te, ka-poe-te, ka-pat,
maar nou laat so ‘n eseltjie spat.
Dit spring en dit skop,
en dit wip agter op,
en Oompie lê plat in die pad!
Kies geel? Kies rooi?
Geel is lukwart en appelkoos
Wat my laat watertand,
Maar rooi die kroon van waatlemoen
Wat bros breek in my hand.
Bloedrooi roep die ryp granaat
Wat oor die heining hang
En met soetrooi tande lag
In sy gesplete wang.
Rooivleiskoejawel vet geswel
Van reën , en persrooi adamsvy,
En soetlemoen oranje-geel
Van son – altwee kan my kry!
Spanspekke lok my bottergeel,
Aarbei beloer my spikkelrooi,
Hoe kan ek kies al wil ek ook,
Tussen ewe lekker, ewe mooi?
(Uit: Mallemeule: Pieter W. Grobbelaar
deur Freda Linde)
DIE MEUL
Woorde: A.D.E. GUTSCHE; gewysig: P. MCLACHLAN
Musiek: Duitse Volkswysie; verwerk: DIRKIE DE VILLIERS
Ek hoor die ou meul by die waterval raas: klip-klap!
Die heerlikste speelplek op vader se plaas: klip-klap!
Ons swem in die water en spat mekaar nat,
ons klim in die boom en gooi klei met die lat.
Klip-klap, klip-klap, klip-klap.
Die waterwiel draai en die wieletjies klein: klip-klap!
Die meulstene maal en die meel is so fyn: klip-klap!
En moeder bak koekies, beskuitjies en brood–
dit bly vir ons lekker, al word ons ook groot.
Klip-klap, klip-klap, klip-klap.
Kom somer en son word die koring gou ryp: klip-klap!
Die oes ingesamel, die meulsteen geslyp: klip-klap!
Die hemelse Vader gee daaglikse brood;
so ly ons nooit honger en ken ons geen nood.
Klip-klap, klip-klap, klip-klap.
Gesigte trek
Helena F Lochner
My snaakse broertjie het so graag
skewe mond vir my getrek.
Hy steek sy tong uit, draai sy oe,
en ook sy nek word uitgerek!
“Hou op met skewe-mond trek.
‘n Trein mag fluit, of ‘n klok mag slaan.”
Pas gese….. of dit gebeur,
Toe het sy mond so skeef bly staan.
Hoedjies van papier
Een, twee, drie, vier,
hoedjies van, hoedjies van,
een, twee, drie, vier,
hoedjies van papier.
Het jy dan g’n hoedjie meer?
Maak dan een van koerantpapier!
Een, twee, drie, vier,
hoedjies van papier
Tortelduifie
Tortelduifie sit in die eikeboom,
sing die lied van sy lewensdroom.
Koer, tortelduifie, koer,
tortelduifie by die waterstroom!
Tortelduif het sy nes gebou
nou sing hy van ewig trou.
Koer, tortelduifie, koer
tortelduifie in die eikeboom
As die tortelduif so praat
soek hy na sy lewensmaat
Koer, tortelduifie, koer
tortelduifie in die eikeboom.
Mamma
Alba Bouwer
Twee blommetjies vir Mamma
want sy kook my kos.
Nog twee blommetjies vir Mamma,
sy maak nare knope los.
Twee blommetjies vir Mamma
want sy sing vir my.
Nog twee blommetjies vir Mamma,
sy sit pleisters op ‘n sny.
Twee blommetjies vir Mamma
want sy luister as ek kla.
Al die blommetjies vir Mamma.
Sy is die mooiste, beste Ma
Met ‘n Mandjie Rose
AG Visser
Liefste Tannie, ons bring rosies,
rosies blink met moredou;
mooie kleurtjies, soete geurtjies,
en dit alles net vir jou!
Rosies fluister: “Liefde, soentjies”
in verbloemde blommetaal;
rosies wat ons uit ons tuintjie,
liefde uit ons hartjies haal.
Maar die soentjies… in geen mandjie,
nerens in wil dit geluk –
liefste Tannie, ons is raadop –
soentjies moet jy self maar pluk!
Ek het besluit om my “Taaldag”-inskrywing ook hier in te sluit, maar as jy Hanlie Kotze se kuns gekombineerd met posië wil sien, moet jy hier kliek om haar kuns te bewonder. Ek het op 14 Aug 2008 ook ‘n Taaldag-inskrywing gedoen en jy kan op dieselfde link ook ‘n link daarheen kry.
Afrikaans! Afrikaans! Afrikaans!
Please click on the image for a larger and clearer view.
English readers: This is sort of a poem, but more thoughts. It is about South Africa. I dedicated 14th Aug. 2008 to Afrikaans, the language I love and my mother tongue. This day in our history used to be an important day as we celebrated Afrikaans as our language – which was also forbidden to use by Afrikaans speaking people in the Cape when the English occupied the Cape. Sign boards/tags were hung around kids’ necks in schools saying “donkey” if they had dared speaking Afrikaans – their mother tongue. On 14th August 1875 the GRA was founded, their task was to promote Afrikaans mainly. They also requested – on the 24th August 1878 – for the Bible to be translated into Afrikaans. I have decided to try writing a poem or even if it is like this one, only a few words/thoughts put together, every year on this day to celebrate my language. In my poem I refer to some places and nature, all you will find in the mosaic. On the link of my 2008-entry, you can see the Afrikaans Language Monument, very impressive!
Good news for Afrikaans too: WordPress and Facebook have gone Afrikaans! If you choose Afrikaans as your language in the settings in WordPress, you will find most terms on your dashboard in Afrikaans. Great, WordPress, well done! ‘one small step for mankind, but a giant leap for WordPress’
Was dit Hoogenhout wat in ‘n gedig gesê het:
“Engels! Engels! Alles Engels! Engels wat jy sien en hoor;
In ons skole, in ons kerke, word ons moedertaal vermoor.
Ag, hoe word ons volk verbaster, daartoe werk ons leraars saam.
Hollands nog in seek’re skole: is bedrog, ‘n blote naam!
Wie hom nie laat anglisere, word geskolde en gesmaad.
Tot in Vrystaat en Transvaal al, oweral dieselfde kwaad.
‘Dis vooruitgang’, roep die skreeuwers, ‘dis beskawing wat nou kom!
Die wat dit nie wil gelowe, die is ouderwets en dom…’.”
the poet said… “English! English! All is English! What you see and hear
In our schools, in our churches, our Mother tongue is killed”
I’ve been to a few countries and many places in the UK. I still think South Africa is the most beautiful place in the world. We have such an aboundance of beauty and diversity in nature. We have the greenest canyon in the world- which is also the 3rd largest in the world, we have the highest waterfall in Africa and the 2nd highest in the world, the 3rd longest Tufa waterfall , the deepest mines, the largest zoo, the smallest butterfly, the largest diamond, the second largest amount of windmills on farms (280 000), the largest impact crater on earth, white lions, the largest ostrich population…
My favourite place: The Drakensberg Mountains and on this link you can read about my hiking trip in the Mountain when I was 15. I was on top of Mount Aux Sources, the highest peak of the mountain range in South Africa. The actual highest peak of this mountain range is in Lesotho and the peak is called, Thaba Ntlenyana (which means: beautiful little mountain). “Thaba” means “mountain” – the attributive “yana” means “little”. You can see a pic of one of the two chain ladders you have to go on to reach the summit. There is also a movie for you to enjoy. At the bottom of this post I have encluded an Afrikaans song by the Art teacher in my Secondary school.- the first song – He was one of the two teachers on our hiking trip! He sings about “sidewalk people” and I’ve translated it roughly for you to understand. Please take a listen to the melody and follow the words in English. The second song is by Sonja Herholdt and the third by Herman Haultzhausen. Their songs tie in well with my entry, only if you know Afrikaans you would understand why I say this. Sonja sings about a loved one she’s missing and longing for and Herman’s song is about the Transkaroo Train and he wants the train to bring “her” home, back to him. The Transkaroo train runs between Cape Town and Jo’burg. (Jozi) Lastly, I have some beautiful art by a South African artist..Hanlie Kotze. She likes to combine her art with poetry and I’ve posted English ones for you too. Her link is at the bottom of this entry.
More interesting facts…
*Pretoria has the second largest number of embassies in the world after Washington, D.C.
*The University of South Africa – UNISA – is a pioneer of tertiary distance education and is the largest international correspondence university in the world with 250,000 students.
*Afrikaans is the youngest official language in the world.
*The Singita Private Game Reserve in the Kruger National Park was voted the best hotel in the world by the readers of travel publication, Conde Nast Traveller.
*Stellenbosch University was the first university in the world to design and launch a microsatellite.
*South Africa houses one of the three largest telescopes in the world at Sutherland in the Karoo.
and…South Africa is the first country to host a Fide rated Chess tournament where players from different countries played their games online! See my entry about the South African Open Chess Championships that took place in Cape Town.
Read HERE my post dedicated to Afrikaans only- last year 14th August. Beautiful images to see and my Afrikaans poem to read too.
This stamp was issued October 1975. It was issued on the Inauguration of the Afrikaans Language Monument and features the 1st edition of the Arikaanse Partiot (January 15, 1876), one of the first newspapers in Afrikaans rather than Dutch.
On this link you can see more stamps of South Africa.
Met die stigting van die Genootskap van Regte Afrikaners op 14 Augustus 1875 in die Paarl is ‘n tydvak van georganiseerde stryd om die Afrikaanse taal ingelui. In artikel IX van die Genootskap se bepalings word beoog om ‘n Afrikaanse maandblad uit te gee. Op hierdie dag in 1876 verskyn die eerste uitgawe van die maandblad Die Afrikaanse Patriot, wat die orgaan van die GRA sou wees. C.P. Hoogenhout was die eerste redakteur onder die skuilnaam Oom Lokomotief, wat deur die redakteurs na hom oorgeneem is. In Die Patriot dek die GRA die terreine van hul doelstelling, naamlik die van land, volk en taal. Daarin is leiding gegee ten opsigte van landsake, die Afrikaanse taal, geskiedenis en belangrike nuus. —lees meer op die link!
Suid-Afrika: my land
Jy’s indrukwekkend, manjifiek
jou sondeurdrenkte landskappe
weerkaats helder beelde in my siel
jou pragtige wonders flikker oneindig
lank in die stilte van jou nagrus
Mount Aux Sources – so elegant en grasieus
verrys jy vanuit die voetheuwels, soos
‘n fakkel by die Spele ets jy lekkende
beelde teen die muur van my geheue
en voel ek jou hitte gloeiend teen my hart
O Blyde! ek fantaseer oor jou
magiese kragte wat jy sorgloos
en galant in die galery van my
stille gemoed stilletjies uitpak terwyl
my dawerende applous eggo
oor die velde van my gedagtes
Moederstad! hoe inskiklik laat jy my
telkens hakkel wanneer ek my herinneringe
sagkens koester – jou fasades!
waar ek jou gambiet betree
en gewillig my pionne oorgee
En saans voel ek jou fluweelagtige
skoonheid van elke sonsondergang
stadig neerdaal in my gemoed terwyl
ek stadig drink van jou geloofs-fonteine
wat borrellend bruis in oorvloed
Fragmentaries vier ek feeste
ek dans en omhels jou en jy –
jy blus my gees telkens met jou
magiese heildronke: een-vir-een
op ‘n toekoms – wat mag wees!
–Nikita –14/8/09 14:00
Geniet die liedjie van Johan van der Watt: Sypaadjie Mense – Hy was een van die Onderwysers wat saam met ons groep kinders die Drakensberge gaan klim het! Hy was die kunsonnie op Hoërskool – ‘n fantastiese kunstenaar! Hy het ‘n sanggroep gehad – Lidani – toe ek op skool was. Ek is nou nie iemand met ‘n koor-stem, maar ek is stapelgek oor kinderkoor-musiek! Hy het die Laeveld plat getoer met Lidani en ek wil my verstout om te sê dat hulle ‘n keer in Pretoria ook gaan optree het.
Sidewalk People
Sidewalk People Sidewalk People
Move like shadows in the street past me
Sidewalk People Sidewalk People
Move faceless past my heart
Sidewalk People Sidewalk People
Move like shadows in the street past me
Sidewalk People Sidewalk People
Move faceless past my heart
I wish I could look at a photo
to see what your world deep inside is like
borrow a piece of your dreams
I wonder who you are
I wish I could understand the language
in which you channelled your thoughts
I wish I could for a moment
share your path of life
Sidewalk People Sidewalk People
Move like shadows in the street past me
Sidewalk People Sidewalk People
Move faceless past my heart
perhaps it’s best for sure
‘cos if we know all of all
the sadness maybe
too hard too much
the love too beautiful
walk past one another
I stay I and you stay you
a single road leading somewhere
I wish I could understand
Sidewalk People Sidewalk People
Move like shadows in the street past me
Sidewalk People Sidewalk People
Move faceless past my heart
Sidewalk People Sidewalk People
Move like shadows in the street past me
Sidewalk People Sidewalk People
Move faceless past my heart
—translated–nikita
Sypaadjie Mense
Sypaadjie mense Sypaadjie mense
Beweeg soos skimme in die straat verby
Sypaadjie mense Sypaadjie mense
Beweeg gesigloos voor my hart verby
Sypaadjie mense Sypaadjie mense
Beweeg soos skimme in die straat verby
Sypaadjie mense Sypaadjie mense
Beweeg gesigloos voor my hart verby
ek wens ek kon ‘n kiekie kyk
hoe jou wêreld diep daar binne lyk
‘n stukkie van jou drome leen
ek wonder wie jy is
ek wens ek kon die taal verstaan
waarin jy jou gedagtes baan
ek wens ek kon ‘n oomblikkie
jou lewenspaadjie deel
Sypaadjie mense Sypaadjie mense
Beweeg soos skimme in die straat verby
Sypaadjie mense Sypaadjie mense
Beweeg gesigloos voor my hart verby
miskien is dit dalk beter so
want as ons iets van almal weet
die hartseer dalk te swaar te veel
die liefde dalk te mooi
stap maar bymekaar verby
ek bly ek en jy bly jy
‘n enkelpaadjie iewers heen
ek wens ek kon verstaan
Sypaadjie mense Sypaadjie mense
Beweeg soos skimme in die straat verby
Sypaadjie mense Sypaadjie mense
Beweeg gesigloos voor my hart verby
Sypaadjie mense Sypaadjie mense
Beweeg soos skimme in die straat verby
Sypaadjie mense Sypaadjie mense
Beweeg gesigloos voor my hart verby
Rosa Rosarum
Kom na my tuin waar die donkerrooi rose
Duist’re geheime vertrou aan die nag;
Sonnestraal-kusse en suidewind-kose.
Drome en liefde die lang somerdag.
Kom in die soel someraande en luister
-Wanneer die nagwind hul drome verklaar-
Na die veelvuldige blommegefluister,
Bloesem en bloeisel en blad altegaar!
Kom waar die lelie – die blanke, die reine –
Skugter haar bloesem ontbloot aan die maan,
Blou miosotis – die slanke, die kleine –
Met haar vergeet-my-nie-ogies betraan.
Kom as die maanblom – wit sy en satyne –
As ‘n vorstinne verskyn in haar prag
Onder die wierook van roos en jasmyne –
Skoonste juweel op die bors van die nag!
Daar in die vywer, bestraal deur Arjana,
Open die lotus haar heilige kelk,
Dan eers bereik sy die hoogste – Nirvana –
As sy in glorie van songloed verwelk.
Bok-bokmakieries sing bly twee gesange
Wanneer die oggend ontwaak in my tuin;
Saans koer die tortel sy lied van verlange
Bo-uit die troost’lose treurwilg se kruin.
Kom in die aand en geniet van haar geure;
Foelie, jasmyn, angelier, minjonet;
Kom in die môre en kies van haar kleure:
Rooi, wit en goud, groen en blou, violet!
Kom as die skitter van dou-diamante,
Rosa Rosarum, in my Paradys,
Dat ek my blomme, my bome, my plante,
Roos van my hart, hulle weerga kan wys!
A.G. Visser (ca. 1878 – 1929)
Sonja Herholdt, Ek verlang na jou
Herman Holtzhausen – Transkaroo
“Waar Tebes In Die Stil Woestyn”
Daar sou ek vrede weer besef
Waar Tebes in die stil woestyn
Sy magtig’ rotswerk hoog verhef
En Mara in die sand verdwyn;
Waar smôrens van die hoogste krans
Die berghaan draaiend opwaarts spoed
Om uit die gloeiend’ hemeltrans
Met groot geroep die son te groet;
Waar treurig nog die wolfgehuil
Weerklankend in die klowe dwaal,
En grootwild om die syferkuil
Soos skadu’s in ‘n stofwolk maal;
En huiswaarts brommend sluip die tier,
Sy donker moordplek pas verlaat,
Wanneer die eerste grou lumier
Met slepend’ mis die veld beslaat.
O Land van al ons liefde, daar
Sou ek aanbiddend weer
Die kloppe van U hart gewaar,
U moederlike skoonheid eer.
Sou ek een guns nog hier verdien,
– Nog een gebed omhoog verhoord –
Geen mensepraal sou ek wou sien,
Die glorie van geen vreemde oord.
My bede sou net dit verkry: –
Laat weer U eensaamheid my daar
Vir laas met roerend’ mag berei
U groter stilte te aanvaar.
Laat uitlok deur geen suil of steen
‘n Enkel sug of woord van haat;
Met al U vrede om my heen
Sal nagt’liks uit die hemelstraat
Sag neerskyn op my laaste huis
Die vonkelend’ sterrebeeld van U kruis.
Elk’ ydel vrees sal daar verdwyn;
Daar sou ek vrede weer besef
Waar Tebes in die stil woestyn
Sy magtig’ rotswerk hoog verhef
Eugene Marais
Uys Krige (1910-1987)
Die seemeeu
Tussen die wit huis
en die wit huis,
teen die wit wolk,
teen die grys berg
hoog bo die see
silwer en grys
silwer en grys
van golwe aaneen
tot die verste vaal
horisonne heen,
styg en daal,
styg en daal
die wit seemeeu
aaneen
alleen …
Wat sing die see?
Wat kla die wind?
Wat roep die meeu?
Wat snik die hart
aaneen
alleen?
Die see sing,
die wind kla,
die meeu roep,
die hart snik
tussen die wit huis
en die wit huis
op die helder dag
silwer en grys,
silwer en grys;
waarheen?
waarheen
aaneen
alleen, alleen, alleen?
Uys Krige
A.G. Visser (1878-1929)
Uit: Noag se Ark
Met die welsprekendheid van iemand wat ’n sweep in sy hand
het en ’n pluiskeil so effens skuins agteroor gestoot
2. Die renoster
Die droster met sy vaal karos,
Daar by die wag-’n-bietjie-bos,
Met die dik opnaaisels in sy huid,
Met ’n tandestoker op sy snuit –
Dit is mos
die Agteros-
sambok-
renosteros.
3. Die dromedaris
Die harige ou harlekyn,
Die Fordkar van die sandwoestyn,
Met ’n rolvat water in sy inventaris,
Wat nog altyd silwerskoon en klaar is,
Is die
Kalaharie-
Sarie-
harie-
blikkanarie-
drome-
daris.
6. Ensovoorts
Daar’s nog goed met wreder name:
Kwaggas uit die Kraggakame,
Piering-pinang-rottang-blatjang-oerangoetangs,
Middellandse-see-se-ruben-simeon-leviatangs.
Kom jul môre oor ’n week weer, dan miskien
Sal al die arkebroeders jul vir hul en hul vir julle sien.
A G Visser
Die mot en die kers
Die ander motte was dom en dwaas,
Maar ek sal ver van die kers af bly;
Hier ver uit die skemerte sal ek kyk,
Hier ver is dit veilig en kyk is vry.
Maar ek hoef nie van eenkant net te kyk –
Ek vlieg op dieselfde afstand om,
Dan weet ek van alkant hoe hy lyk
Om beter te sorg om nie nader te kom.
My sirkel was skeef en ingebuig,
Maar daar ook nag, waar ek naaste was,
Het daar niks gebeur – ek maak verniet
My velling so groot en so ver van die as.
Die wieletjie draai al vinniger om
En die lig en die gloed word al groter genot;
En die vellings word al nouer al rondom die as –
En die end van die wiel is die as van die mot.
– C.J. Langenhoven –
– Versamelde Werke –
Die gedig ‘Middernag‘ het iemand op my ‘Gedigte/Poems’-bladsy gevra en na ‘n baie lang gesoek, het ek dit gekry – op Litnet. -sien die link op die ander bladsy [genoem] en die persoon wat dit daar geplaas het. Ek plaas dit net soos dit daar verskyn, maar ek het gou-gou dit baie rof vertaal ook, sodra ek tyd het sal ek wil verbeter op dit.
Die gedig se naam is “ Middernag” en die digter is DF Malherbe.
Ek probeer die eerste en laaste (derde) verse vir jou hier uittik met my kort, dik wysvingers. Ek waarborg nie dat ek dit korrek oortik nie en let daarop dis ’n ou digbundel uit 1936. Hul spelling is ietwat anders as ons s’n vandag:
Middernag
Dis donker, donker middernag:
nader kruip die Zoeloemag,
kruip swart adders om die laer,
opgeblaas al deur die gras;
en geen windjie wek die slapers-
slaap is soet na arbeidslas:
droombeeld laat ’n kindjie lag,
moederarms omhels dit sag.
Rondom, geklem in Kafferhand,
smag duisend assegaaie, want
hulle het al nege lange dae
in somerhitte dors gely.
O, is die Dood ook so innig-bly
as op warm lyf hy lê sy hande?
Aan haar hart druk moeder sag
haar kindjie en slaap – dis middernag!
DF Malherbe
This is a quick rough translation of the above poem by me, will try and improve when I have more time.
Midnight
It’s dark, dark midnight:
closer creep the Zulu,
black adders crawl around the camp
inflated by the grass;
no wind awaken the sleepers-
Sleep is sweet after the workload:
vision allows a little child laughing
mother arms embrace her mildly.
Surrounded, clasped in Kaffir Hand,
yearn thousands assegais because
they have suffered thirst
for nine long days
in summer heat
Oh, Death also so deeply-stay
as on warm body, he lay his hands?
To her heart gently, her mother hugs
her child to sleep – it’s midnight!
-Nikita- 2/6/2011
Ek was sommer net lus vir rondspeel met woorde en het die volgende ‘image’ saamgestel met wat ek op Maties se webbladsy gelees het.
LIEFDE MET GEVOEL
Waarom huil klein Sussie so?
Netnou het sy niks makeer nie.
Dis weer Boetie, kan jy glo,
Maak hy haar nie altyd seer nie?
Waarlik, hy het haar gebyt,
Kyk daar sit die merk, my lammie –
‘n splinternuwe stoutigheid.
“Dis maar net van liefde, Mammie!”
“Liefde? Dis ‘n mooie grap!
Wat moet Mammie met jou doen
As jy so jou sussie hap?”
“Slaan my, Mammie, maar eers soen.”
“Maar eers soen?” Ek bid jou aan!
Sê my nou: Wie kan dan slaan?
A.G. Visser
Erfenis
Toe ons gebreek was tot die been,
verwese in die smaad versteen,
toe ons verslae was van smart
en hol van hoop in elke hart,
het ons die enkel trots geërf
dat Kruger met die Vierkleur swerf….
Sy afstandsoffer het gered
toe ons te skor was vir gebed,
sy ongebukte ballingshoof
ons weer geanker in geloof…
Groot bittereinder van ons bloed
het hy die vryheid weer laat gloed,
weer drif, weer vlam in ons laat word,
ons moeë lendene omgord
met moed om teen die môrekim
meer as Majuba uit te klim.
– G.A. Watermeyer –
Jan F. E. Cilliers
Trou
Ek hou van ‘n man wat sy man kan staan,
ek hou van ‘n arm wat ‘n slag kan slaan,
‘n oog wat nie wyk, wat ‘n bars kan kyk
en ‘n wil wat so vas soos ‘n klipsteen staan!
Ek hou van ‘n man wat sy moeder eer,
in die taal uit haar vrome mond geleer,
die verraaiersgeslag in sy siel verag
wat, haar verstotend, homself kleineer.
Die oog wil ek sien wat ‘n traan nog ween
vir ‘n heldegeslag, in hul rus daarheen,
maar ‘n blits van trou in die traan van rou,
wat aan liefde weer gee wat haar bron is ontleen.
Vir my d’Afrikaner van durf en daad,
wat mammon’s eer en loon versmaad,
sy hoof en sy hand vir sy volk en sy land
en ‘n trap van sy voet vir laag verraad!
O, ‘k hou van ‘n man wat sy man kan staan;
ek hou van ‘n daad wat soos donder slaan,
‘n oog wat nie wyk, wat ‘n bars kan kyk
en ‘n wil wat so vas soos ‘n klipsteen staan!
Om trou te bly
aan dwing’landy?
Aan afgedwonge woord en daad –
aan wanhoops nood-traktaat?
Is dit die weg van eer –
niks meer?
Om woord te hou
aan wie ontrou
en woord-verkragting en verraad
nie meer beskou as sondedaad?Dit is die weg van eer:
Om, net soos eertyds, trou te wees
aan vaarlandsbloed, aan vaarlandsgees,
aan vryheids-ideaal!
Geen woord verpand is bindend woord
as oormagsdwang en onskuldsmoord
die woord vir ons bepaal.Jan F.E. Celliers
Ek voel die lange tog is klaar,
Die laaste uitspan daar, —
Dank Heer, dat U aan gindse kus
Die moeë trekker gun sy rus,
Na opdraans lank en swaar.Die ou familiebybel daar
Moet julle meer as goud bewaar;
Hy was deur al die swaar
My raad en troos in tyd van nood,
Nou in die ure van die dood
My vaste steunpilaar.Daar aan die muur hang my geweer;
Bewaar hom goed. Hoe menig’ keer
By dreigende gevaar
Was net sy snelle, wisse lood
Ons een’ge redding van die dood
Deur roofdier of barbaar!Majoebaberg die ken sy knal;
Die grootwild het voor hom geval,
En leeus die stof gebyt!
Mag daar nooit iemand met my van,
Wat nie kan skiet — geen weerbaar’ man, —
Die lewe hulploos slyt.Besonders wil en julle vra:
Hou vir gedagt’nis my ou wa;
Wat het hy nie deurstaan?
Hy was ons huis as onweer dreig,
Ons vesting sterk in felle kryg
Met Silkats en Dingaan!Hy kan getuig van moedermin:
Die Lewe het in hom begin;
Die kille Dood ken hy.
Wat ‘n verhaal kon hy ontvou
Van mannemoed en vrouetrou
En eerste liefde bly!Gee aan ou Poon, my laaste perd,
Genadebrood. Hy is dit werd.
Vir hom is daar geen geld!
Hoe dikwels het ons twee gedeel
My laaste bietjie mieliemeel
Daar buite op die veld!My kinders bly die grond behou;
Onthou julle afkoms; wees getrou!
Laat vreemde sedes staan!
Al bars die swaarste onweerswolk
Oor ons, tog bly ons nog ‘n volk
En sal ons voortbestaan.Daar’s nog ‘n ou Transvaalse vlag —
Bewaar . . wie weet . . miskien . . een dag —
Ek sal daar nie meer wees —,
Maar mag ons eie vlag weer waai,
Vat my geweer en skiet en laai —
En . . . Heer, ontvang my gees !AG VISSERAdam Small se gedigte [spesiaal ook vir Bets – op haar versoek op die ‘About’ bladsy]
Kô, lat ons sing
Vrinne
lat ons die Bybel oepeslaan
en lat ons daaryt lies –
o Allahoegste Gies
lat hierie woorde na onse harte gaan! –
yt die twiere boek van Mosas
yt die Exoras
yt die viere hoefstuk die ee’ste en die twiere verse –
o God
maak vi’ ons lig moet hierie woorde soes moet kerse! –
toe antwoord Mosas en hy sê: ma’ wat
as hulle my nie glo, nie aan my woorde vat
as hulle sê die Here het nie ga-appear aan my?
ma’ die Here sê vi’ hom: djy sal djou mense lei
wat’s in djou hand?
en Mosas sê: ’n staf
nou vrinne
dit was al wat hy gahad het
hierie man van God
’n staf
’n dooie stok
en boenop het hy nog gahakkel ok
ma’ die Here het toe lank moet hom gapraat
oor hoe hy moet daai kierie doodgaslaat
het die Egiptanaar
en Mosas het sy groote kop lat hang
en toe
toe skielak was daai selfde kierie in sy hand ’n slang!
nou vrinne
die Here het gabring
aan my sy wonnerwerke oek so
hy het gevra wat’s in my hand
en vrinne
in my hand was my kitaar
kô, lat ons sing
Adam Small (geb. 1936)
Doemanie
’n Proefiet van Jesus djý?
’n proefiet?
djy moet djou palys-hys
djy moet djou aeroplane-motorkar
djy moet daai kamma sêd smile van djou
en djou tears
en djou woerawarra op die pulpit
moet djou skorrelsvol braai-atappels en -vleis?
djou hys ’n woestyn? nou sal mens djou verbeel!
en hoe lyk dit moet djou kale pote vi’ daai streamline ding
hoe lyk dit moet djou toega vi’ die vel van ’n kameel
hoe lyk dit moet daai skorrelsvol vi’ sprinkane en wille hiening?
Adam Small (geb. 1936)
Die Here het gaskommel
Lat die wêreld ma’ praat pêllie los en vas
’n sigaretjie en ’n kannetjie Oem Tas
en dis allright pêllie dis allright
ons kannie worry nie
’n sigaretjie en ’n kannetjie Oem Tas
en ’n lekker meid en lekker anner dinge
oe!
lat die wêreld ma’ praat pêllie los en vas
wat daarvan
wat daarvan
wat maak dit saak
soes die Engelsman sê it cuts no ice
die Here het gaskommel
en die dice het verkeerd gaval vi’ ons
daai’s maar al
so lat hulle ma’ sê skollie pêllie
nevermind
daar’s mos kinners van Gam en daar’s kinners van Kain
so dis allright pêllie dis allright
ons moenie worry nie
Adam Small (geb. 1936)
Dankie aan my blogleser: Eugene – wat altyd net reg staan om met enige versoek te help. Eugene is in Rusland! – en hy is Russies, maar studeer Afrikaans. Hy het met die soektog van die volgende gedig gehelp!
Repos ailleurs (Die rus is elders)
In die eensame veld staan ’n tentjie klein,
en daarnaas in die skeemring skuif die ligtende trein;
ek sien in die tentjie, deur die oop gordyn,
’n tafel met bordjies en glasies fyn,
wat sag in die lig van die kersie skyn,
en ek dag: “Was ek net in die tentjie klein,
ek sou tog so gelukkig syn.”
Naas die eensame tent staan ’n meisie klein,
in stomme bewond’ring van die ligtende trein;
sy sien my geniet my glansende wyn
en kost’like maal by elektriese skyn;
en ek raai die gedagte van die meisie klein:
“Ag, was ek maar net in die vrolike trein,
ek sou tog o so gelukkig syn”.
Deur:Totius
Totius- image: mieliestronk
Johann van der Watt – Straatfluitjie
Meisiekind – Johann van der Watt
Vincent van Rooyen – onderhoud
N P van Wyk Louw
DIE BEITELTJIE
Ek kry ‘n klein klein beiteltjie,
ek tik hom en hy klink;
toe slyp ek en ek slyp hom
totdat hy klink en blink.
Ek sit ‘n klippie op ‘n rots:
– mens moet jou vergewis:
‘n beitel moet kan klip breek
as hy ‘n beitel is –
ek slaat hom met my beiteltjie
en dié was sterk genoeg:
daar spring die klippie stukkend
en skoon soos langs ‘n voeg:
toe, onder my tien vingers bars
die grys rots middeldeur
en langs my voete voel ek
die sagte aarde skeur,
die donker naat loop deur my land
en kloof hom wortel toe –
só moet ‘n beitel slaan
wat beitel is, of hoe?
Dan, met twee goue afgronde
val die planeet aan twee
en oor die kranse, kokend,
verdwyn die vlak groen see
en op die dag sien ek die nag
daar anderkant gaan oop
met ‘n bars wat van my beitel af
dwarsdeur die sterre loop.
(Uit: Groot Verseboek, D J Opperman,
2de dr 1986. p 171)
Mabalêl
Vinnig langs die paadjie trippel Mabalêl;
vrolik klink die liedjie
wat die klingelinge van haar enkelringe vergesel.
Op die voetpad sy alleen,
met die skadu’s om haar heen;
op haar kop die kruik gelig
in gedienstig’ ewewig.
Golwend kleur die hemelboog,
stadig sterf die laaste lig,
en van verre deur die skermmure
winkend blink die eerste vure.
Wydgestrek in eensaam’ vrede
lê Rakwen’, die stille, brede;
glansend in die westerpraal,
met ‘n ceintuur in sy diepte van koraal.
En die witgepluimde riet
sing ‘n treurig’ wiegelied,
en buigend vleg ‘n wilwersoom al om
die diepgespieëlde hemelkom.
Wag, wag, Mabelêl!
Is daar niks wat jou vertel-
is daar niks wat deur die duister
bang en dringend in jou ore fluister
van die vreeslike gesel
wat jou vrolik’ lied beluister,
wat jou spoor hou, Mabalêl?
Word jy niks gewaar
van ‘n dreigende gevaar?
Voel jy nog nie, kil en snood,
Om jou hart die skadu van die dood?
Ver benee die palmietstele
in die bloue duister wag Lalele,
kwintessens van alles boos,
die Wreedheid self, meedoënloos;
met lydsaamheid wat alles kan ontbeer,
wat tyd en toeval kan trotseer;
wat seker as die Noodlot van sy dag
stil-wakker in die diepte op sy ure wag.
Deur winterkou en somergloed,
deur blankend’ droogte en swelgend’ vloed,
deur al die kerende taf’rele,
in sy diepte wag Lalele.
As die straaltjie in die sand
deur ‘n vlam-geskroeide land
tussen walle dor en vaal
skaars die rotse van Rakwena haal,
en die hulsels van die riet
‘n rouband bind van swart verdriet
om die groenbedekte kuil
waar die laaste water skuil
en die sugtend’ wind versmag
deur ‘n woedend’ son verkrag, –
roerloos by die skepplek hou Lalele wag!
En wanneer in donker nagte
rasend losbreek al die magte
van geweld en storm en vloed,
en Rakwen’ omring van angsgeskreeu,
smagtend sig nog eens te wreek,
soos ‘n swaar gekweste leeu
swart en brullend deur die bome breek; –
blinkend uit die donker kolk, –
vlieg ‘n vlammend’ dolk, –
wat deur stormbanke dig
‘n wêreld van verwoeste loof verlig –
ongeroer deur al die groot krakele
in sy diepte wag Lalele!
Droom sy op die kantjie, Mabalêl,
tot haar hart verlangend swel;
in haar peinse ongedeer,
staar sy in die diepte neer,
staar sy in die spieëlgewelf
met die donker reeds omsoom –
tot sy, dromend, self
deel word van ‘n salig’ droom;
uit die wêreld omgekeer
lokkend lag haar beeldjie weer.
Stadig deur die rietpensele
opwaarts uit die diepte rys Lalele.
Skud jou wakker, Mabalêl!
Sien jy nie die skadu opwaarts wel?
Naar die hoogwal, Mabalêl!
Hou jou mymering vir later –
nooit had vyg of wilg in water
so ‘n gespieëlde metgesel!
Nooit ‘n skrikbeeld uit die holte van die nag,
wat die dromer sug doen na die dag;
nooit onheilige gedaante uit die diepte van die hel
half so dreigend, half so fel
as dié skadu, Mabalêl,
as dié skadu, wat benee jou
uit die diepte opwaarts wel.
Voor jou voete, Mabalêl,
deur die westergloor verhel,
waar jy onbedagsaam staar,
sonder ooit gedagte van gevaar,
uit die stroomweg stadig
dryf ‘n halfverdrinkte blaar.
Had jy spiere van ‘n tier,
of die vlerke van ‘n gier,
meidjie, niks sou dit jou baar,
want te lank het jy gewag – te laat!
Uit die spieëlvlak omhoog
bars ‘n skuimend’ waterboog;
Oor Rakwena, kalm en breed,
Galm ‘n enkel angsvol’ kreet;
en dan saggies weer
oor alles sak die stilte neer.
Winkend deur die skermmure
helder blink die voornagvure.
Uit die donker stilte, skel,
klink geroep na Mabalêl
en die rotse antwoord weer;
maar terugkom sal sy … nimmermeer.
Stadig deur die rietpensele
naar die diepte sak Lalele.
Eugene Marais
DIE LIED VAN JONG SUID-AFRIKA
Woorde: EITEMAL; gewysig: P. MCLACHLAN
Musiek: HUGO GUTSCHE; verwerk: DIRKIE DE VILLIERS
En hoor jy die magtige dreuning?
Oor die veld kom dit wyd gesweef:
die lied van ‘n volk se ontwaking
wat harte laat sidder en beef.
Van Kaapland tot bo in die Noorde
rys dawerend luid die akkoorde:
Dit is die LIED van Jong Suid-Afrika,
dit is die LIED van Jong Suid-Afrika,
dit is die LIED van Jong Suid-Afrika.
Die klop van die Voortrekkerwawiel
het die eeue se rus verstoor;
die klank van die voorlaaierskote
het klowe en kranse gehoor.
Die diere het stil staan en luister,
die bome het bewend gefluister:
Dit is die KOMS van Jong Suid-Afrika,
dit is die KOMS van Jong Suid-Afrika,
dit is die KOMS van Jong Suid-Afrika.
Waar songloed in glorie die berge
oor hul fronsende voorhoof streel,
waar ruisende wind oor die vlaktes
met grassaad kerjakker en speel,
die land wat ons vaders gekoop het,
met bloed tot ons eie gedoop het:
Dit is die LAND van Jong Suid-Afrika,
dit is die LAND van Jong Suid-Afrika,
dit is die LAND van Jong Suid-Afrika.
Die golwende veld is ons woning
en ons dak is die hemelblou;
die Vryheid alleen is ons koning,
sy wagwoord is: “Handhaaf en bou”.
Die stryd wat ons vaders begin het
sal woed tot ons sterf of oorwin het.
Dit is die EED van Jong Suid-Afrika,
dit is die EED van Jong Suid-Afrika,
dit is die EED van Jong Suid-Afrika.
Pulvermacher (Adam de Smidt) (1836-1910)
Dopper Joris en zijn zijltje
Onder een boompie bij die watersloot
Zit Speekie met haar Joris te vrij:
Hij praat van koper ledekante
En een schimmelhengst wat zij zal rij.
Hij zeg lat zijn oorlede paatjie
Hom duizend hamels en een ram –
Een opregte Franse ram – gegee het,
En een woonhuis bij die middel dam.
Een waage en span met zoetveld osse –
Een spikkel span. En hulle trek tog, reg!
En hull’ bulk, ja, nes die ware duivel,
Nes die wind trek hulle van die staan plek weg!
En twee sterke koper-hoepel emmers,
Het oorlede paatjie ook gegee,
En een ring wat maatjie opgetel het
Toet paatjie ziek was bij die zee.
En een borspeld vol met rooije klippies,
En een horsweep met een koper knop,
En een teepot met drie zilvere voetjies,
En die deksel het een duif daarop.
En een klok met dertien riempi stoele,
Een bulzak en een ledekant,
Twee ingelegde geelhout tafels
En een printjie met die plaage van Egeypteland.
En ook nog een spul met romlarij,
Een kar op veere en een farizeen,
En een Bijbel wat maatje eens gekog het
Van die smous Aaron Oepl Behn.
Maar, tog makeer ik nog een ding;
Dit maak mij, Speekie, ziek van smart:
Mijn wa is zonder buite sijltje!
Wil jij mijn zijltje wees, mij hart?
Arnoldus Pannevis (1838-1884)
Di Afrikaanse Folksliid
’n Ider nasi het syn land,
Ons woon op Afrikaanse strand.
Fer ons is daar gen beter grond
Op al di wy’e wêreldrond.
Trots is ons om di naam te dra
Fan kinders fan Suid Afrika.
’n Ider nasi het syn taal,
Ons praat fan Kaap tot in Transvaal
Wat almal maklik kan ferstaan,
Wat gaat di ander tale ons aan?
Ons praat soos Pa en Oupapa,
Di Landstaal fan Suid Afrika.
’n Ider nasi het syn wet,
Wat goed gebiid en kwaad belet;
En elk syn wet is na syn aard,
En gaan met syn natuur gepaard;
So folg ons oek di sede na,
Wat tuis hoort in Suid Afrika.
’n Ider nasi het syn reg,
Al is hy nog so swak en sleg.
Daar is ’n Oog wat alles merk;
Hy set di onreg paal en perk.
Hy kyk oek ons ferdrukkers na,
En waak oek fer Suid Afrika.
’n Ider nasi het syn tyd
Om op te groei en af te slyt,
En soos ons liwe Heer dit doet,
So is dit altyd wys en goed,
Daar kom ’n dag fer ons oek, ja;
Fertrou op God, Suid-Afrika.
Want al di nasiis het één God.
Hy regel ider folk syn lot;
Hy het fer ider folk syn taal,
Syn land, syn reg, syn tyd bepaal.
Wi dit ferag sal Syn straf dra.
O God, beskerm Suid Afrika!
7 Julij, 1875
Driesie van die binneland
Die gedig, uit sy bundel, *Uit ons prille jeug* (1930) is in die *Versamelde Gedigte* op p. 289:
*Die strandlopertjie*
Driesie van die binneland
Kom in Maartmaand na die strand –
O die koele heerlikheid,
O die koninklike tyd!
Hy was daar geen week gewees nie
Of hy had g’n watervrees nie.
Denkend aan sy water-reg,
Raak hy soos ‘n groot speld weg.
Mammie wis nie beter as
Dat hy in die huis nog was;
“Maar die stilte is nooit pluis nie:
Dries is nooit meer by die huis nie.”
Hier gesoek en daar gesoek,
Elke draai en elke hoek –
Van die soek kom niks tereg:
Dries was sommer baie weg!
Skrik sy haar nie byna grys nie?
Wat maak angs ‘n mens nie wys nie!
Byna buite haar verstand
Snel sy na die waterkant –
“Klaar verdrink en koud soos ys,”
Maak die duiwel haar al wys;
Onderwyl speel hy met sandjies –
Witte seesand in sy handjies.
“Dries, jou liefste kleine bees,
Waar was jy so lank gewees?”
Vra sy met ontroerde stem.
“Mammie, ek het gou gaan swem.”
“Tog nie met jou broek en baadjie?
Tog nie met geen enk’le draadjie?
Jy alleen? In vredesnaam!”
“Nee, met ander kinders saam.”
“Watter ander kinders, Dries?
Was dit seuns of meisietjies?”
“Mammie, ek weet self nie wat nie:
Hul’t nie kleertjies aangehad nie!”
Toon van den Heever
Ter gedagtenis van Immelmann
Is Icarus gevalle, waarom huil die wind so sag?
Waarom strooi die meerminkore pêrels neer?
Hoor jy nie daar’s geen gelispel, net ’n droewe golweslag
En die nautilus pluik nou g’n purper meer.
Is Icarus gevalle in die vreemde, ver van huis,
Waar ons eie bulte nooit sy graf sal merk,
Maar in beddings van korale waar die skulpe ewig ruis,
Sy hoof geskraag op ’n gewrakte vlerk?
Is Icarus gevalle? Ja, hy kon ’n lae swerk
Nooit vir sy hoë moed genoegsaam vind,
En stygend steeds van kreits tot kreits met kloek gespanne vlerk
Trotseer hy altyd wakker weer en wind,
Tot sfere waar die vryheidson sy strale nydig hef
Met wimpers in die weste rooi omkrans;
Toe word meteens sy wieke met Apol se pyl getref –
Verseker was die val met sterreglans.
Ja, Icarus gevalle! Maar hy wou g’n slaaf meer leef,
Net wie nooit wil styg kan moeilik immer val,
Strooi blomme oor die water, laat die maagde kransies weef,
Wyl die water droewig weeklaag teen die wal.
Ja, Icarus gevalle! Maar solank die winde suis,
Solank die seeskulp fluister van die see,
Sal vertel word van die ridder wat gevel is ver van huis,
Vir vryheid en vir glorie, lank gelee!
Toon van den Heever
Wis uit!
Wis uit die blou!
Die waas van vergeleë rante
Wat mens aanskou,
Spot met ons sinne en maak ’n weelde uit berge en ru gesteente,
Soos rose-naakte lieflikheid, die kleed van doodsgebeente;
Die Dooie See se appels het die blom se blos geleen; te
Duur die prys van liefdebande –
Wis uit die blou.
Mens het sy vreug.
In krag en heerlikhede roem
’n Dartel Jeug:
Swelg, in genot van skoonheid, liefde en lus in volle togte,
Gryp die heelal tot speeltuig van die sinne, droomgedrogte,
En wat hy inhaal, welk en walg, selfs Venus, die gesogte:
Ja, stof tot stof, is steeds gedoem
Die mens se vreug.
Wis uit die sterre!
Hoe sal mens hulle aanskou en leef?
Geheime verre!
Het God gevoel ’n snaar gespan tot brekens in sy hart,
Het God gevoel verlangens wat verwesenliking tart,
Hy sou hul nie geskape het as bakens van ons smart
Waar hul so ongenaakbaar beef –
Wis uit die sterre.
Toon van den Heever
Totius
Die drie kindertjie
Die drie kindertjies.
Waar die spruitjie ‘n lief geluidjie
murmel langs die groen soom,
en, besije weggeleie,
watertjies in plassies droom, –
Skep ses handjies van die kantjies
moddergrondjies, swart en vet;
en hul brei die, tot hul klei wat
beeld van wa en ossies het.
‘N Swarte sware kring barbare,
toegeskote vliegenssnel,
kyk nou vrindlik, by so’n minlik
en verteedrend kinderspel.
‘Moenie breek nie! … Moenie steek nie!
Kyk hul speel nes kaffertjies! ‘
En hy keer hul, en hy weer hul
met sijn bloedbedrupte spies.
Hulpontvalle, roep hul alle;
dog … wat la’er is uitgemoord!
En hul kerme ver ontferm
word steeds verderweg gehoor.
‘Hulle lewe … Maar verdrewe
noordwaarts! ‘ klink dit agterna.
Perderuiters het die buiters
haastig achterop geja.
‘Niks kon vinde!’ … Net die winde
waai op plekkies droewig rond;
en klein beentjies, tussen Steentjies
weggebleek, bedek die grond.
N.P. van Wyk Louw
Karoo-dorp: someraand
Die laat-middag het room geword
en treine wat ver fluit
en ’n wit-bont klaas-skáwagter
wat wag-hou op ’n kluit
en rook uit die lokasie rook
en by die dorpsdam sing
en mense in tennisbroekies loop
die koper skemer in
dóér op die nasionale pad
loop motortjies onhoorbaar, hoog;
Oum-Appie-Slagkraal se ou fiets
kom staan, vanself, moeg, voor die oog:
Tant’-Tolie-met-die-kanker kom
sit op die bordienghuis se stoep:
vanaand gaan hoor ons nog hoe sy
die Here en die uile roep.
NP van Wyk Louw
Repos ailleurs (Die rus is elders)
In die eensame veld staan ’n tentjie klein,
en daarnaas in die skeemring skuif die ligtende trein;
ek sien in die tentjie, deur die oop gordyn,
’n tafel met bordjies en glasies fyn,
wat sag in die lig van die kersie skyn,
en ek dag: “Was ek net in die tentjie klein,
ek sou tog so gelukkig syn.”
Naas die eensame tent staan ’n meisie klein,
in stomme bewond’ring van die ligtende trein;
sy sien my geniet my glansende wyn
en kost’like maal by elektriese skyn;
en ek raai die gedagte van die meisie klein:
“Ag, was ek maar net in die vrolike trein,
ek sou tog o so gelukkig syn”.
Deur: Totius
Lank lank gelede: Johann van der Watt
Annesu de Vos
gebed van ‘n groen perske
Here ek dank U
dat die insek sy eier
in die dae van my blommetjie-wees
nie gelê het nie
dat my groen vleis in my skil
kan uitbult
vermeerder sonder die vloek
van vrot
bewaar my dan
teen die hael
teen die steek
van die son –
maar bowenal
bewaar
dié droom
o Heer:
my moederboom
wat vrugte foutloos fabriseer
Plaashek
Uys Krige
Bloedrooi die aalwyn langs
die slingerpad.
Dis of daar vonke uit
elk vuurpyl spat.
Maar niks, niks roer nie . net
‘n luggie wat
skrams aan die ritselende
grassate vat.
Daarbo die blou, blou lug,
daaronder die rivier
wat deur die boorde kronkel met
‘n groene swier.
Niks stoor die yle swewende
bergstilte hier.
Ná al die jare maak ek weer
‘n plaashek oop.
Waar het my paaie
tog nie geloop
om my hier by ‘n hek te bring
van al my waan gestroop,
maar met my denke helder
en in my hart die hoop?
Die hek staan in die skad’wee van
‘n kremetart.
Die stilte in my’s volkome met
niks troebels, niks verward.
Ek lig die knip . Ek maak
‘n hek oop in my hart.
KATRINA
I D du Plessis
(Die vlammende fez, 1943)
Katrina van die Bo-Kaap
Het voor haar deur gestaan.
‘n Boot lê in die hawe,
Matrose kom al aan
Oor Strandstraat na die Boereplein,
Die donker strate in;
en netnou sal Katrina
Se nagtaak weer begin.
‘n Halfverlepte hoedjie hang
Parmantig oor een oog.
Die rooi veer is verrinneweer,
Maar staan nog met ‘n boog
Katrina dra haar beste rok.
Sy stryk die kreukels plat.
So fyn asof ‘n vryer wag
Het sy haar uitgevat.
Maar eer sy van haar huis gaan,
Kyk sy ‘n keer weer om:
Lank sal die leë ure wees
Voordat sy daar kan kom.
Katrina stap deur Roosstraat:
Astrant, met slentergang.
Wie raai nou aan haar houding
dat sy na huis verlang?
Nou kom sy by haar susters:
Die rawe van die nag
Wat by die hoeke uitskel
Of somber staan en wag.
Katrina ken haar roeping:
‘n Harpy van die eer;
‘n Noodgedwonge rower
Wat alles tóg ontbeer.
Katrina haat die lewe,
Katrina vrees die dood.
Katrina gaan haar slentergang,
Verdien haar bitter brood.
Groet
Ek hoor die Lente se mantel ruis,
sy gloriemantel ruis oor die lande,
dit blink in die dou van suikerbosrande
en fonkel in die pad se gruis.
Dit suisel-sing in jong groen koring
en plooi in die vleie se kuil-ferweel,
dit ruis in blompronk van vlakte-doring,
oor die ou ou Karo se gousblomgeel.
Dit ruis oor slymgras van watervalwande
Waar die botterboom blink in die lig van die maan,
in die silwersy van tonteldoekrande
voor die dagbreek die nanagsterre verslaan.
Ek hoor die Lente se mantel ruis
as die siel van my nasie rys uit verkwyning,
en kennis, selfkennis se daeraadskyning
die sluimerland vang waar skaduwees huis.
Die grootpad word sigbaar deur bloeiende tuine,
deur ploegland en braakland in môre-grou,
die grootpad deurslinger ver glansende duine,
en agter versterwe die nanag se rou.
Ek hoor die Lente se mantel ruis,
en geeskrag skuif ope die sluimergordyne,
en wilsdade fonkel soos warm robyne,
en perlemoer blink in die grootpad se gruis.
D.F. Malherbe.
Gee My
Gee my ‘n koppie in die kaal Karo
Waar aalwees waghou oor die asvaal veld
Totdat die droogte breek, en teen die hang
Die vygies juig met een groot kleur-gesang;
Ek wil die langsteel-garingbome sien
Wat uitstaan teen die ondergaande son,
Terwyl die sweep se voorslag klap van ver
Waar vetstert Afrikaner-skape blêr
En staan-staan oor die bulte kraal-toe wei
Terwyl die rooi stof oor die kudde hang.
Ek wil die bobbejaan verskrik hoor kla
As hy uit turksvy-laning word geja;
Gee my die gannabos en botterboom
Die wit pendoring langs die spruit se wal,
Die melkbos met lanterns aan elke tak
Die plakkie sierlik prykend in die vlak;
En O, die glorie van sonsondergang
As wolke dik lê aan die Westerkim;
Dis goud en purper, pers en diepste rooi
Wat hy op hierdie kanopie uitstrooi
Totdat die pragkleur breek, en stilletjies
Versag in teerste blou en karmosyn –
Dis nag in die Karo! O Wonderuur!
Die Suiderkruis hou wag oor sy gebied;
Luister – daar skreeu ‘n kiewiet; en wild-droewig huil
‘n Jakkals om die kraal waar skape skuil.
Gee my die krag van die Karo – die forse lyn
Van ysterklip en kaal Kareedoringstam;
Die wyn-lug wat oor wye vlaktes waai
Met allerhande kruie-geur belaai.
Ek wil die springbok oor die pad sien spring
Wanneer die kapkar oor die rant uitslaan;
Die draaghout op die disselboom hoor kap
En perdepote wat in die gruispad klap.
Gee my die aandblom met haar heuning-geur
En gousblomplate wat die heuwels dek;
Gee my die woorde om dit te prys; en O,
Gee my die grootste gees van die Karo!
I.D. DU PLESSIS.
Grondmannetjie
|
|
|
|
Jy dink jy’s snaaks, jy speel die gek,
Jy’s net verspot om so te rek
Al oggende en saans.
Ek rol op jou die swaarste kluit,
Dit help my niks, jy glip tog uit,
Al was dit ook ‘n krans.
Grondmannetjie, wie is jy dan?
Het jy ‘n naam, voer jy ‘n van?
Ek weet: jou naam is Bang!
Jy’s dapper in die sonneskyn
Maar donkeraand het jy verdwyn –
Jy laat jou nooit nie vang.
Grondmannetjie, my oupa sê:
Jy wil hom in die aarde hê,
Jy trek hom nou al krom;
Hy het die lewe deur geswoeg,
Nou wil hy rus, nou word hy moeg,
Netnou kry jy vir hom.
Maar ons twee wil nog lekker speel,
Nog bome klim (en vrugte steel!),
Nog rol en spring en lag!
Net een ding moet jy goed verstaan:
Dink jy ek sal na jou toe gaan –
Dan sal jy lank moet wag!
|
Hi Nikita,
Very good blog.
I thought I’d let you know of mine.
I post some old Afrikaans and English pop songs from time to time.
Cheers
Liezel
[Edit/nota – 2010 – Liezel se blog bestaan nie meer nie – baie sad – jammer!
Liezel’s blog doesn’t exist anymore! Sorry! – Nikita]
Hi daar is n opwindende nuwe webwerf met n volledige biblioteek van al die ou en nuwe meesters se gedigte, kinder liedjies/versies, stories, liegstories, jagstories, elektronies FAK, kitaardrukke vir n klomp afrikaanse liedjies en sommer baie meer. Gaan loer asb by http://www.ink.org.za Sluit gratis aan en jy het toegang tot al hierdie en nog meer
Hi Liezel
Baie dankie vir jou link! Ek’s besig om daardie musiekfile af te laai! 🙂 dankie vir jou besoek, welkom hier en voel welkom om weer te kom!
[Edit/note 2010: Liezel se blog bestaan nie meer nie]
Hello Nikita, weet jy dalk iets van die digter, S. J. M. Osborne? Die het onder andere Kokkewiet, Rots by die See en Karoo Vlakte geskryf. Ek is opsoek veral na n geboorte en sterf dartum. Dankie byvoorbaat vir jou insig.
Groete,
Christiaan
Hi Christiaan, Ek is nie seker of ek die naam al voorheen gehoor het nie, heel moontlik en net van hom vergeet het. Ek sal kyk of ek enige van daardie gedigte vir jou kan kry. Iewers lui ‘n klokkie met Karoo Vlakte.
Edit- Christiaan, ek het die Internet nou kruis en dwars deursoek – na ek na my gedigte album (Verswereld) gekyk het. Ek kon verwysings kry na Osborne, maar nie plasings nie. Dit lyk vir my hy moes lank voor 1934 gebore gewees het as jy kyk na een van sy gedigte wat in 1934 getoonset is. Groete en ek hoop jy kry iets iewers. Wat van die Universiteit van Pretoria / Stellenbosh – ek het nie ‘n idee waar jy woon nie, maar ek glo jy sal beslis by enige Afrikaanse Dept inligting kan bekom. Unisa selfs ook. Laat my weet as jy reggekom het.
Ek wens so daar was ‘n webwerf waar mens al die gedigte kon vind. Al die mooies soos dies wat jy hierbo neergetik het.
Miskien is daar, en bly dit my ontwyk!
Nietemin lekker om weer bietjie die woorde met my oe te kon streel.
🙂
hi Skoor!
Dis my plan juis om al daardie ou mooies hier te plaas, ek het ‘n klompie op my blog, maar het ook toegang tot ‘n “resource” en ek sal nog kan bysit, maar my probleem nou is tyd. Ek sal kyk of ek vandag weer ‘n paar hier kan bysit, selfs al is dit van die minder bekendes. Daar is wel een webwerf – ek dink ek het hom gelink in een van my inskrywings – waar daar ‘n paar digters se gedigte is, maar ook net so 4-5 van elk, dan het ek ook al op ‘n ander een afgekom, (dalk het ek sy link ook iewers, ek het ontsettend baie links, maar vergeet van wat’s waar) waar ook heelwat digters en hul gedigte is. Ek’s bly jy kon hierdie geniet! Ek het al oorweeg om net ‘n gedigte/storie blog te begin omdat ek heelwat kinder stories ook op my rekenaar het, maar o wee, tyd, al weer!
Ek het so bietjie tyd gehad en ‘n paar skakels bygevoel sowel as ‘n paar gedigte hier neer “geplak”. 🙂
Hallo Nikita! Baie dankie vir jou pragtige gedigte : jy is voorwaar baie talentvol! Mag ek groot asseblief elke nou en dan van jou gedigte op my FB-blad plaas? My blad se naam is: Afrikaans: ‘n Wonderskone Taal. Ek nooi jou en ander ook uit om daarby aan te sluit as julle wil!
Baie groete en seënwense!
Correen van Rooyen
Hi Correen, Baie welkom op my blog en dankie vir jou baie mooi en vriendelike boodskap. Jy kan gerus my gedigte daar plaas, ek sal gaan inloer. Is daar ‘n spesifieke een waarvan jy hou? Ek sal nuuskierig wees om te weet watter jy gaan plaas. 🙂 Baie groete en seënwense aan jou ook!x
Hi there,
I want to do an african story, and this poem Amakeia has been on my brain all day. I learnt it at school many many years ago and was always moved by it. I was wondering if by any chance you have an english translation of it, just to give me some ideas.
My home overlooked the Amatola Mountains for many years.
I’m afraid my afrikaans is no longer very good and I am lost in translation on some of the verses.
I would really appreciate your help if you are able to do so.
Many thanks.
Norms
hi Norma!
Welcome to my blog and I would love to help you and translate it for you. When do you need it. I will see what I can do tonight. I’ve done translations before, but I’m always a bit scared as you want to do justice to the poem and again, some poems are easier than others as you need to get the same message across.
——-Hi Norma…it’s now 2 hours later…the poem’s been translated and I hope it’s good enough! Any suggestions, always more than welcome! Enjoy this video!!
Great blog!
[…] Afrikaans […]
[…] Afrikaans […]
Mooi gedigte, baie dankie!
Hi Athanassios and Johan
Many thanks for your comments and welcome to my blog too. /Dankie Johan.
Hi Nikita,
Oulike blog hoor. Moet sê Amakeia lê my nog altyd na aan die hart. Het hom altyd vir my peetkind geneurie toe sy baba was. Dankie vir die gedigte en die resepte. Wil graag Bak en kook vir Kleinspan kry. Weet jy dalk of dit nog moontlik is en wat hy kos.
Hou so aan.
hi Lorrainne, Baie welkom hier en dankie vir jou mooi boodskap. Die gedigte is ‘n plesier. Ek het my Bak-en-Kook by ‘n vriendin gekry, ek weet nie meer of hulle beskikbaar is nie, mens sal moet navraagdoen. Sterkte en ek hoop jy kry een in die hande.
Pragtige gedigte! Dankie, baie dankie! en daardie mooi lied!
hi Sarie, dankie vir jou besoekie en kommentaar, dis sommer ‘n plesier! Ek is bly jy het die liedjie geniet, want ek geniet dit aanmekaar! 🙂
Hi da!
Ek is op soek na oulike kinder gedigte van RK Belcher; dit is vir my seuntjie hy is nou in graad een en hul moet ‘n Afrikaanse gediggie voorgee. As jul weet van ‘n ander digter sal dit ook help.
Groete
Lynette
hi Lynette
Welkom hier, ek kyk wat ek vir jou kan kry!
—Lynette..ek het nou so pas ‘n paar gediggies vir jou opgesit, moet later weer rondsnuffel op my rekenaar. Hulle is bietjie lank vir Gr1, maar ek stel voor dat jy slegs die eerste strofe neem vir jou seuntjie. As hy meer kan behartig, goed! Die digter van die 2de gediggie is “onbekend” – ek het ongelukkig geen naam nie. Ek is seker die onderwyseres sal tevrede wees as hy slegs een versie ken van die langerige gediggies, ek self het al vir juniors skoolgehou en weet die juffrouens is baie tegemoetkomend! Sterkte en kom kyk later gerus weer vir nog. Ek moet ongelukkig nou gaan vir die volgende uur. Groete!
Hi Nikita,
Ag, baie dankie! Dis baie oulike gediggies! Ek sal maar soos jy voorgestel het die eerste en tweede versies gebruik. Jy het my baie gehelp; ek wens net daar is ‘n webtuiste waar al die gediggies beskikbaar is.
Lekker dag vir jou!
Groete
Lynette
hi Lynette
Dit was ‘n plesier, jy moet kom vertel hoe dit gegaan het met die outjie!
Ek het nog ‘n paartjies bygesit. Ek het ‘n paar digbundels met kindergedigte, maar ai, my goed is als weggepak in SA, ek belowe dat ek met die volgende besoek beslis my digbundels gaan saambring hierheen!
Hi Nikita,
Ek sal jou laat weet hoe dit gegaan het. Wat doen jy in Londen? Ek neem aan jy is in Londen?
Ek sien jy het nog ‘n paar gediggies opgesit; te oulik! Baie dankie!
Praat weer later…
hi Lynette…dit was ‘n plesier. Hou skool hier in London. 🙂
Weet jy dalk waar ek tolletjie brei kan koop. Soek dringend 10-20 tolletjies, ek woon in PTA.
Hi Corne
Ek het `n hele string egte houttolletjies vir jou!
Skakel my by 0716055387
hi Philip!
Ek weet nie of Corne weer hier gaan lees nie, sy’t ook haar boodskap in Mei-maand gelos, laat ons maar so hoop, laat weet maar as ek jou foonnommer dan moet verwyder.
Hallo Corne! Jongie, jy vra my, ek sit hier in London, ongelukkig kan ek jou nie help nie, ken jy nie iemand wat gou ‘n besemstok vir jou in gelyke dele kan saag en dan net ‘n gat in die middel boor? Dis wat my man gedoen het toe ek tolletjie brei met Gr3’s gedoen het, my hele klas! Dis maklik en gou, jy het nie ‘n mooi/perfekte tol nodig nie en ‘n besemstok is mooi genoeg daarvoor..verf dit as jy voel dit moet beter lyk! 🙂 Sterkte!!
Halo Niki,
Meer as dertig jaar reeds kontak verloor met Afrikaans. Het ‘n paar verse op my blad gesit wat ek kon onthou. Toe kom ek af op jou blog.
Het regtig die hele middig met jou gekuier – lekker musiek. Baie Dankie.
Ek is oorspronklik van Bethal, Tvl.
Ek wens regtig jy skryf na my Email.
Ek het ‘n konfidensiele navraag.
Liefde Groete,
Lavon
Hi Lavon
Welkom hier op my blog. Dankie vir jou besoek en ek is bly jy kon dit geniet. Jou website lyk indrukwekkend! Ek het vir jou ‘n e-mail gestuur! Ek is oorspronklik ook van die Laeveld af! Baie mooi wereld! Groete vir jou ook!
Ek hoop jy kan my help? Ek is op soek na die gedig: Driesie van die Binneland. Ons het ‘n funksie ver bejaardes en ek wil dit graag vir hulle voorlees. Jy is my laaste hoop. Dankie
Die gedig, uit sy bundel, *Uit ons prille jeug* (1930) is in die *Versamelde Gedigte* op p. 289:
*Die strandlopertjie*
Driesie van die binneland
Kom in Maartmaand na die strand –
O die koele heerlikheid,
O die koninklike tyd!
Hy was daar geen week gewees nie
Of hy had g’n watervrees nie.
Denkend aan sy water-reg,
Raak hy soos ‘n groot speld weg.
Mammie wis nie beter as
Dat hy in die huis nog was;
“Maar die stilte is nooit pluis nie:
Dries is nooit meer by die huis nie.”
Hier gesoek en daar gesoek,
Elke draai en elke hoek –
Van die soek kom niks tereg:
Dries was sommer baie weg!
Skrik sy haar nie byna grys nie?
Wat maak angs ‘n mens nie wys nie!
Byna buite haar verstand
Snel sy na die waterkant –
“Klaar verdrink en koud soos ys,”
Maak die duiwel haar al wys;
Onderwyl speel hy met sandjies –
Witte seesand in sy handjies.
“Dries, jou liefste kleine bees,
Waar was jy so lank gewees?”
Vra sy met ontroerde stem.
“Mammie, ek het gou gaan swem.”
“Tog nie met jou broek en baadjie?
Tog nie met geen enk’le draadjie?
Jy alleen? In vredesnaam!”
“Nee, met ander kinders saam.”
“Watter ander kinders, Dries?
Was dit seuns of meisietjies?”
“Mammie, ek weet self nie wat nie:
Hul’t nie kleertjies aangehad nie!”
Hi Hans!
Baie dankie vir die gedig!! Ek het ook al so gewens ek kon dit in die hande kry, siende dat twee persone al hierna gevra het! Ek gaan dit vir die ander blogleser hier ook kopieer! Dankie vir jou moeite om dit hier uit te tik vir ons!
hi Anda, welkom hier op my blog, ek gaan gou vir jou loer op my cd, maar dit gaan help as ek weet wie die digter is! Ek het nog nie van so ‘n titel gehoor nie, sal ook kyk of ek iets anders kry wat gepas is. Wat dink jy van Leipoldt se gedig: Handvol gruis uit die Hantam… intussen kyk ek verder vir jou gedig
’n Handvol gruis uit die Hantam –
My liewe, lekker Hantam-wyk!
’n Handvol gruis en gedroogde blare,
Waboom-blare, ghnarrabos-blare!
Arm was ek gister, en nou is ek ryk.
Arm in herinnering, arm in verbeelding,
Arm in onthou van die vroeër jare
Deurgebring in die Hantam-wyk.
’n Handvol gras en gedroogde blare
Maak my, wat arm was, koning-ryk –
Ryk in herinnering, ryk in verbeelding,
Ryk in onthou van die vroeër tyd
Toe die Hantam-wêreld al die wêreld
Vir my was in die vroeër tyd.
’n Handvol gruis en gedroogde blare
Vertel so veel van die wonderjare
In my liewe lekker Hantam-wyk –
Waboom-blare, ghnarrabos-blare –
Arm eergister en nou skatryk!
===
Hierdie het ek op die internet gekry:
Driesie van die binne land:
Driesie van die binneland, gaan Maartmaand na die strand
o die soete heerlikheid,
o, watse wonderlike tyd!
Driesie was daar geen maand gewees
of Driesie had geen water vrees.
OH, OH, OH Driesie
——-
Jammer, Anda, ek het my Verswereld CD deurgegaan en kon nie so ‘n gedig op dit kry nie.
Hallo almal wat verlang en droom!
Kom kuier gerus op my webtuiste om te kyk en te luister na songs wat ek van Afrikaanse gedigte maak. philipnel.co.za
Skryf gerus aan my by pjnel@lantic.net
Hi Phillip!
Baie welkom hier op my blog. Ek het gaan loer na jou site en dit lyk te wonderlik! Ek sal weer besoek en gaan jou link ook vir Chris – een van die ander bloggers gee. Jy doen uitstaande werk!
Eish, Nikita. Op soek na jou kleilat-storie, maar ek lees tog te lekker. En ek is nog nie klaar nie. Dankie, man!
LOL! Ek het hom op jou blog gaan neerplak…haha
https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2008/10/05/in-die-hoeveld-in-the-highveld/
hier’s hy weer.. 🙂
Jinne, ek was by Lavon se blad. Twee van jou gedigte daar gelees wat my sommer ‘n traan laat stort het. Bruce vra my: “Ma, hoekom huil Ma?” Whahahahaha!!
Siestog Boendoe! Lavon is ‘n ou omie, baie dierbaar, hy het my weer so paar dae terug gemail. Hy’t my gevra of hy van my goed daar kan gebruik. Hy bly vir 30 jaar nie meer in SA nie, kyk net hoe perfek is sy Afrikaans nog…as jy op sy site is, kan jy na sy links gaan waar sy familie is. Ek het nog nie gaan loer nie, maar het dit so pas gedoen. Dankie!
Kan iemand asseblief help. Ek het iemand nodig om te help met vertalings van Afrikaans na Engels. Is bereid om te vergoed daarvoor. Ek is desperaat!
Cas, Hallo en welkom hier. My internet gaan enige tyd afgaan, want ons trek. Ek het ‘n niggie in Pretoria wat dit doen. Sy is professioneel gekwalifiseerd om dit te doen en sy is ook deur die Hooggeregshof aangstel om dit te doen, ek sal vir haar ‘n email stuur en jou email adres vir haar gee! Ek dink sy sal jou dalk kan inpas. Sy is in die Ooste van Pretoria. Sterkte!
——
Cas, ek het dit so pas gestuur. Ek glo sy sal jou kontak!
Ek gaan eers weer teen Donderdag aanlyn wees hier. Sien my inskrywing op die hoofblad. Ek sal graag weet of sy jou kon help!
Nikita baie dankie vir jou moeite, jy is dierbaar. Sy het my gekontak.
Mense wêreldwyd het my gevra om die werk te vertaal en dit blyk dat Engels maar die beste gaan wees. Jy kan nie glo dat Duitsers, Russe- te veel om te noem- leer tot Afrikaans om dit te kan lees en te verstaan.
hi Cas, dit was ‘n plesier. Ek is bly ek kon help en dat sy jou moontlik kan help.
Nikita is dit moontlik om jou persoonlik te kontak?
hi Cas, ek sal jou email. Ons het nou eers weer Internetkonneksie..na ons trek!
Hi Nikita, ek vra ook of ek ook jou persoonlik kan kontak?
Groete van Moskou, Rusland 🙂
Hi Eugene, jy vang my hier op my blog! 🙂 As jy jou email vir my gelos het (wettige email), dan kan ek jou email. Jy maak my nuuskierig, want ek het op ‘n tyd in my lewe ‘n persoon met die naam geken- ‘n groot vriend. 🙂
Thanks for the good info…very good blog site.
Hi Kids Music, Welcome at my blog and thanks for stopping by and your positive comments!
Goeie dag. Het rerig hulp nodig met n soektog. AG Visser het n jeug kersverhaal geskryf van n seuntjie en outa. Soek dit al jare Danki. hoop jy kan help
Hallo Antonie, Welkom hier op my blog. Ek sal jou moet help met jou soektog, maar ek self kan nie so iets onthou nie. Ek sal ‘n persoon email wat dalk ons sal kan help. Indien die email wat jy hier gelos het ‘n werkende email is, sal ek die persoon vra om ook direk kontak met jou te maak. Andersins, los my weer ‘n boodskap met ‘n email waar ons jou kan kontak. Dankie! Ek hoop ek kan help!
Happy new year! I enjoyed your Afrikaans poetry. I learned Kaalvoet Klonkie at Kuilsrivier Primary School back in the late 60’s. Duing my second stay in CT I met at Cape Town High and married my wife. We now live in the UK but yearn for much of South Africa. It is special to be proud of your country and cultre although not everything we as nations have done has been beneficial. Baie dankie vir jou venster in jou wonderlike land! Alles van die beste.
hi Robin! Welcome to my blog and thanks for taking time to leave some comments. Yes, Kaalvoet Klonkie was one of mine too and I still love it! Als van die beste vir jou en jou familie ook!
Wow! Dankie vir ‘n juweel van ‘n blog! Ons het so iets nodig in Afrikaans! Vanaand gaan ek lekker lees. 🙂
hi Klitsgras! Welkom hier, dankie vir jou kompliment!… en lekker lees! 🙂
Nikita jou ou doring! Baie oulike blog wat die Afrikaanse hart warm maak. Ek byt nog vas in ons pragtige land, maar ek kan my voorstel hoe waardevol hierdie soort ding is vir diegene wat dar vêr sit en verlang!
Ons ontwikkel ‘n wêreld eerste oudio visuele Toerismediens wat deur ‘n GPS beheer word in jou motor. Dit vertel jou van alles wat te siene en te doene is rondom jou terwyl jy daar naby is. Alles ook in Afrikaans! Die inligting word ook Doofvriendelik oorgedra, en parapleë en blindes se behoeftes word deurgaans in aanmerking geneem. Ons praat van InfoTainment!
Dus, ons kan Afrikaanse gedigte wat juis aan spesifieke plekke in SA gekoppel kan word goed gebruik! Hoe lyk dit? Kan jy vir my help met ‘n paar voorstelle of die gedigte self? Ons elektroniese Toergids oppad word einde April 2010 bekendgemaak, so jy sal ook binnekort meer kan lees op …. incar.co.za.
Ons diens word INCAR TRAVEL GUIDE genoem.
Groetnis!
Hi Piet
Welkom hier en dankie vir jou boodskap, ek moes jou uit die Spam-boksie gaan “red” het. 🙂
Jy sal heelwat Afrikaanse gedigte op my blog kry, volg my “gedigte”-bladsy – daar sal jy heelwat links kry en as jy in die “search” boksie “gedigte” intik of “afrikaanse gedigte”, sal jy op nog meer afkom. Ek het ongelukkig nie nou tyd om te sit en dink watter gedigte presies oor plekke gaan nie, as ek kan dink, sal ek jou se. Ongelukkig is ek vas met skoolwerk die kant! – soos gewoonlik. Voel vry om deur my blog te krap vir wat jy soek, sodra ek ‘n geleentheid het sal ek jou kontak via email – ek glo jy het vir my ‘n email gelos waar ek jou kan kontak. Dankie vir jou boodskap en sterkte met julle wat daar vasbyt! Ek het bewondering vir julle en ja, ons die kant mis SA daagliks!!
http://www.rapport.co.za/Content/Rubrieke/FlipBuys/2357/5b0c36a161094d769e2ea6cf6cbc3bd8/06-02-2010-04-50/Afrikaans_gaan_oor_meer_as_net_taal
http://www.rapport.co.za/Content/Rubrieke/JacoKirsten/2380/6c77eeaf74ff4a888dd60c0d03305f61/27-08-2009-11-22/Jaco_Kirsten_As_jy_iemand_wil_blame_vir_swak_Afrikaans,_soek_niks_verder_nie
Hi, kan jy my dalk help, ek soek ‘n afrikaanse gedig wat ek in afrikaans en dan ook in engels kan lees vir twee van my vriende wat trou, die gedig mag nie oor die kerk gaan nie want dit word nie toegelaat in die plek waar hulle trou nie. dit sal waardeur word as jy kan help. dankie, elaine
Hi Elaine
Welkom hier op my blog!
Ek neem aan dat ten minste een van jou vriende Afrikaansprekend is. Ek het nie baie gedigte wat ek vertaal het nie – jammer dat ek jou nie regtig kan help nie – maar as jy wil…kan jy kyk na die gedig van “I’m an African”…die Afrikaanse vertaling het ek gedoen en beide is op my blog. Gaan asb na die bladsy wat gemerk is met “Gedigte/Poems” en jy sal die gedig daar sien en die link na die Engelse een…jy sal ook links kry na ander wat ek vertaal het…jy moet eintlik maar self besluit, want jy ken jou vriende en weet dalk waarvan hulle gaan hou.
Baoe dankie, ek waardeur jou help.
hi Elaine…dis ‘n plesier, ek hoop jy het iets gekry waarvan jy hou.
Hallo daar! Is by my seun in Duitsland en wil beskuit bak. Het voor hy 10 jaar gelede hierheen verhuis het vir hom ‘n resepteboek geskrywe met al ons familie se gunsteling resepte in, van ouma, oumagrootjie al die tannies in die familie, ens. MAAR, ek vind toe tot my verbasing uit dat ek nagelaat het om spogbeskuit se resep neer te skrywe. CR kyk toe in die die internet en vind jou ongelooflike, interessante ‘website’, met al die resepte, Afrikaans en die gedigte ens. Wat ‘n vreugde verskaf jy nie aan almal van ons nie! Baie, baie dankie vir al die ure se harde werk…..daar’s van ons wat dit geweldig waardeer! SA groetnis, Eline
Hallo Eline! Welkom hier op my blog! Ag, jy laat my baie, baie lekker voel met jou boodskappie! Ek is bly dit verskaf julle vreugde en bly mense soos julle waardeer dit! Ek moet eintlik weer van die bekende gedigte bysit!! Ek het dit geniet om dit te doen en so bly as ek so ‘n boodskappie kry, dan gee dit my opnuut inspirasie om weer ietsie by te sit! Dankie en geniet dit wat julle hier kry! Dankie vir die Suid-Afrikaanse groete! Ek waardeer dit. Lekker dag vir julle daar in Duitsland!
can anyone please send me oktobermaand poem that has the version VIOLTJIES OP DIE VOORHUIS VIOLTJIES BLOU EN ROOI VIOLTJIES ORALS OP DIE VELD EN ORALS AAI SO MOOI.I will highly appreciate it THANKS
https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2007/10/01/oktobermaand-leipoldt/
Hi Annie, as jy ‘n slegs “oktobermaand” in ‘n search gesit het, sou jy gesien het die link hier is die eerste link wat verskyn… geen “soektog” dan nie. 🙂
hi baie dankie ve die woorde van n hand vol gruis uit di hantam
Hi Jannie, baie welkom hier en die gedig was ‘n plesier. Bly ek kon help. 🙂
HI
OULIKE BLOG . SOEK GEDIG; GAAN OOR KERK. EINDIG SO;
SE NET AMEn ,DAN GAAN OMIE SIT .
SAL DIT BAIE WAARDEER .
Hi Susan, Dankie vir jou besoekie en jou vriendelike boodskap. Ongelukkig kon ek nie iets opspoor met die min inligting nie. Jy het nie dalk nog een lyntjie wat jy onthou nie? of dalk die digter? Indien jy meer kan onthou, sal ek bly wees om jou verder te probeer help.
Ek dink dit kom uit die gedig Vet van A G Visser
Hi Nikita
Baie dankie vir ‘n puik blad
Ons bly nou al vir 11 jaar in Zambie, maar ek is Kazakstan toe geroep vir ‘n ruk om ‘n suster maatskappy te kom uithelp. Ek het jou gedigte, stories en musiek baie geniet.
Dit help as mens jou mense mis
Weereens dankie
Gerbrand
Hallo Gerbrand, Welkom hier op my blog en dankie vir jou boodskap! Ek is bly jy het geniet wat jy hier gekry het. Kom maak maar weer so ‘n draaitjie sodra daardie verlange erg raak. Jy is reg, mens mis dit en dit help baie! Dit klink asof dit lekker kan wees om so rondgestuur te word, ek was nog self nie in Oos-Europa nie. Julle geniet seker Zambie ook? Lekker bly!
Hi Nikita
Zambie is ‘n wonderlike land. Ons het nie al die rasisme moelikheid hier nie.
Die Afrikaners raak so bietjie min by ons, daar is nog net ‘n Afrikaanse sendeling op ons dorp oor, maar die buurdorp het nog heelwat.
Ons gaan kuier graag by boere so 60km weg.
Ons het al die Zambiers aan biltong en droe wors bekend gestel, so as die aanleg my nie te besig hou nie speel ek slagter vir die dorp.
Darm nog net 2 weke dan is ek terug in Afrika
Gerbrand, wat maak jou ‘suster maatskapy’ in Kazakstan? Nie toevallig biltong nie?
Het jy toevallig ‘n ander suster maatskappy iewers in Rusland? 🙂
Ek verlang na AG Visser se gedigte en boerewors. Met mampoer om hom neer te was …
Hi Nikita
Hulle hou nie van biltong hier nie, hulle soek “jerky”
Dit is hoofsaaklik ‘n lood en sink aanleg. Hulle doen baie ander minnerale. Dis ‘n baie ryk mineraal area.
Ek het kom uithelp met ‘n nuwe koper aanleg.
Dis noggal lekker om weer die uitdagings van ‘n nuwe aanleg te takel. Dis my 3de nuwe aanleg wat ek help aan die gang kry, het al vergeet van die min slaap wat ddarmee saamgaan. Dis soos om ‘n baba groot te kry, net baie duurder.
Ek kannie onthou wanneer laas ek regte mampoer gedrink het nie, ek gaan my vrou aanse om bietjie te kry.
Ek sien jy se SA se sonsondergange is die mooiste, jy moet Zambie se Zambezi s’n kom kyk.
As jy ooit Zambie toe kom, laat weet my, ons het baie plek.
Maar ‘jerky’ is biltong! Jy moet vir hulle se dis net die woord in ‘n ander taal. 🙂
Ahem … Dankie Gerbrand, ek wat jou gevra het is nie Nikita nie. Ek is ‘n Rus wat in Moskou bly en mal oor boeredinge is … Jy kon sulke ‘cranks’ oral die wereld sien, ne?
Hi “Crank”
jou e-mail addres het nie saam met jou boodskap gekom nie.
Ek weet nie van ‘n aanleg in Rusland nie.
In Zambie koop ons beesvleis en maak ons eie biltong. Die selfde vir droe wors.
Geniet Rusland, ons het ‘n baie goeie vriendin wat van Rusland af kom in Zambie,
Mooi bly
🙂 Nee wat man, as jy beesvleis in Moskou koop en probeer jou eie biltong probeer maak, gaan jy seker na ‘n vreeslike lyding vrek. Niemand weet waavandan vleis kom of hoeveel kere dit herbevries is voor jy dit koop nie.
Wat van my adres? Die joune kom darem ook nie met jou boodskap nie. 🙂
Hallo Gerbrand en Eugene {Sjoe!}
Lekker om te sien julle kuier hier op my blog…lol… ek het julle gesels ook geniet…gaat maar aan hoor! Moet net nie vuis slaan nie. Dankie Gerbrand vir die uitnodiging, weet nie of dit sal gebeur dat ek soontoe sal gaan nie, maar mens weet nooit! Ek sal dit in gedagte hou. Eugene {Sjoe!} het my nog nie uitgenooi na Rusland toe nie, dalk land ek eendag daar – hoop hy sal my ook kan ontvang. 🙂
Hulle soek sulke lang baie dun uitgedorde stukkies vleis.
Hier is Amerikaners ok hier. Ek verkies regte boere biltong.
Hi Nikita
Dankie vir die leen van jou blog.
Voor ek hierheen gekom het was ons in Karoo vir springbok skiet. As jy betyds kom kan jy bietjie Springbok biltong eet.
Zambie het meeste van ons goeie rooiwyn beskikbaar, so jy kan ‘n glasie saam om die vuur geniet. Die weer is baie lekker meeste van die jaar, moet net nie in Oktober kom nie, dis baie warm voor dit begin reen.
hi Gerbrand, Die ‘leen’ van die blog is ‘n plesier, dis waarom dit ‘n ‘blog’ is, hier gesels/kuier ‘n mens! Sjoe, daardie biltong sou nou baie lekker gesmaak het en ek is ‘n liefhebber van rooiwyn. Witwyn gee my hoofpyn – nog altyd 🙂
Dis nou nog net die sendeling hier wat soms saam met my n bottel rooiwyn deel.
Hy is nie baie in Zambie nie, so ek geniet dit as hy oorkom. My vrou drink amper glad nie, so dis mors om saam met haar ‘n bottel te deel.
Ons het ‘n afstammeling van Paul Kruger wat so 70km van ons af bly. Ek en sy ma drink so nou en dan wit wyn, maar ek verkies rooi. Sy het saam met ABBA en ander bekendes getoer voor sy in Zambie kom trou het. Ou Paul se mense het hier kom bly om onder engelse uit te kom, maar die oom is dood naby Livingstone, so op die ou einde het hulle engels grootgeword. Die klomp hier kan nie woord Afr praat nie, maar hulle het nog goed van Oom Paul hier.
Wonnerlike familie om te ontmoet.
Ek skryf te veel
Deel later weer
hi Gerbrand
Dis interessant. Ek het ‘n seuntjie in my klas gehad wat ook verlangs familie van Paul Kruger was, sy name en van was dieselfde. Net jammer dat die Afrikaans verlore gegaan het vir die familie in Zambie.
Krista: Eugene {Sjoe!} het my nog nie uitgenooi na Rusland toe nie, dalk land ek eendag daar – hoop hy sal my ook kan ontvang.
Eugene: You bet. Any time, skatjie, any time 😉 Beter teen die Keersfees. Tensy jy bang vir -30 Celsius is. 😉
Wat gedigte betref: My vriend Eugene Witkowsky soek al lang na AG Visser’s Versalmelde Gedigte (Versamelde Gedigte (Afrikaans Edition)(Hardcover) Author: A.G. Visser Edition: (1981-01-07) Publisher: Tafelberg Publishers Ltd Hardcover: 372 pages ISBN-13: 9780624014881 ISBN-10: 0624014886). Hy wil die gedigte na Russies vertaal. ‘n Xeroxkopie sal genoeg wees.
Help iemand asseblief!
Hi Eugene… jong, lyk my ek moet ‘n kompetisie loods tussen julle twee. Die een wat die vliegkaartjie betaal en my verlof [betaalde verlof] reel is die wenner. 🙂
Jy moet bietjie search vir daardie boek – ek het vinnig ‘n paar gedoen en op die boek afgekop deur verskeie sites…maar van die sites se nie of die boek NIE beskikbaar is nie, lyk of dit beskikbaar kan wees. Het jy al verskeie SA uitgewers probeer? Aanhouer wen! Dis wat met my gebeur het met ‘n spesifieke boek. Na ‘n jaar of twee het ek dit gekry.
Daar is noggal heelwat sulke families hier. Die wat nog Afrikaans kan praat is baie trots daarop, en praat dan aspris Afrikaans as die ander by is sodat hul nie verstaan nie.
Baie van die kinders het in SA skool gegaan met die koper lopie in die 60’s -70’s, so daai groep kan Afr praat.
Dis lekker om met die ou Zambiers te kuier want hulle kom met baie interesante stories uit.
Geniet die gedigte, ‘n hele klomp vir my vrou gestuur.
Eugene
Jy moet kom kyk hoe maak ons biltong, dan kan jy die russe leer.
Dis maklik. Slag maar self die bees, dan weet jy die vleis is vars en dan het jy goeie vleis vir baie lank
Slag maar self die bees!
Man, ek sal nooit die moed daarom hê nie, hoor!
hi Gerbrand, dis goed om te weet dat daar nog Suid-Afrikaners [in ander dele van die wereld] is wat TROTS daarop is om Afrikaans te praat. Ek verneem dat daar in SA selfs die is wat dit in die openbaar vermy! – al is dit hul huistaal. BAIE SAD. Hulle moet seker ‘n selfbeeldprobleem hê as hulle dit vermy. Ek is bly jy het die gedigte ook geniet, ek is seker jou vrou sal ook. Ek stem saam met Eugene [sjoe!] dat ek dit ook nie oor my hart sal kry om self ‘n dier te slag nie – ek kon dit nooit op die plaas aanskou nie. Gelukkig het dit min op die plaas gebeur, anders was ek vandag def iemand wat nie vleis geeet het nie.
Hi Eugene / Nikita
As jy wil boer dan moet jy
Ons is besig om klein varkboerdery in Zambie aan die gang te kry, meer om plaaslike gemeendskap bietjie te help. So een van die dae gaan slag vir ons algemeen wees.
My vrou hou ‘n hoenderboerdery van so 50 – 60 hoenders aandie gang, ook vir gemeendskap.
Sy sal nooit kan besigheid doen nie, sy gee te veel weg, maar met die wat sy verkoop breek sy darm gelyk einde van die maand, en ons eet ook.
Nikita, as jy kom kuier sal ons jou laat varkies vang, groot pret. Verbasend hoe mak die goed raak, maar ek weet nie of hul nog so mak sal wees as daar baie is nie.
Mooi bly julle
Gerbramd
hi Gerbrand, Dit klink na pret. – die varkie en die hoenders. Ek weet darem nie of ek ‘n vark sal kan vang nie. 🙂 Ek sal vooraf moet oefen.
Hoeveel is die airfare, Krista? 🙂
Wat die SA uitgewers betref — dis hopeloos. Uit druk is uit druk. Net tweedehandseboekverkopers. Ek het wenslyste aan verskeie ene gestuur. Sover niks nie.
Jy moet rond-shop vir pryse en jy kry ‘lastminute’-pryse ook, als hang af wanneer jy wil vlieg. Jy kan betaal [in pond] enige iets van £700 tot £15000 hang van jou af. Stuur email as jy meer wil weet. 🙂
Middag almal………………
Ek is opsoek na die woorde van Ansa van der Waldt se pragtige gedig- Elegie vir ‘n skool loopbaan. Ek het nou oral gesoek ma Google is useless.
En sommer in dieselfde asem ken iemand miskien ‘n liedjie genaam Jannie jannie? ‘n Maaitjie van my sê sy het hom jare terug gehoor en sy wou weet of ek hom ken.
Dankie
♥♥♥♥
Lornet, vra Emma Stander op
http://www.jip.co.za/nuus/Elegie-vir-n-skoolloopbaan-opgedra-aan-Helpmekaar-Kollege
Sy haal die gedig op sy blog aan.
Dankie Eugene
Nou soek ek vir Jannie Jannie. Kry mens ooit so ‘n liedjie?
My maaitjie dring egter aan dat sy die music video gesien het en die sanger het ‘n trou rok daar in aan.
Ek wil ook nou soos ‘n totale pampoen klink en sê ek ken nie so iets nie.
Hi Lornet en Eugene
@ Eugene – dankie vir jou samewerking hier op my blog, ek hou daarvan 🙂
@ Lornet – ek het nog nie van Jannie Jannie die liedjie gehoor nie, maar ek wil my verstout en se dat ek DINK daar kan dalk so ‘n liedjie wees – ek verbeel my [in my kinderlike jeug] dat ek iewers iemand dit hoor noem het [slegs titel! dalk was dit ‘n gespot oor iets], maar ek het dit nooit gehoor waar dit gesing is nie] As jy dit kry, kom plak dit vir ons hier neer, dankie! Ek wed jou Eugene sal dit vir ons kry – hy kry ‘snaakse’ goed op ‘snaakse’ plekke. 🙂
http://www.amandaluyt.co.za/lirieke/deelvanmy/JANNIE.rtf
Hehehehe…wat het ek gese!! 🙂
Ha ha ha!!!
Oh ek hoop so.
Miskien is dit glad nie die liedjie se naam nie. My maaitjie se afrikaans is nie so goed nie. LOL
Oh oh!!!!
Kan dit wees???
Dankie Eugene
of kom ons sê Supersurfer. LOL
Jammer vir die foute, Lornet. Geen wonder nie; ek is ‘n Rus wat Afrikaans heel alleen in Moskou probeer leer.
Eugene, ek ken `n vrou wat Engels in Moskou onderrig – sy is `n skrywer van Afrikaanse boeke.
Stuur jou email adres, an stuur ek dit vir haar. Fransi Phillips
Nou kan jy nou meer!!!!
You could have fooled me!!!
Jou Afrikaans is uitstekend Eugene en dankie.
My vriendin gaan baie bly wees dat ek dit kon opspoor.
Als te danke aan jou.
Môre mense!!!!
Ek kon myelf nie verhelp nie maar ek moet net die pragtige gedig met julle deel. Ek is skoon in vervoering.
Dit is hierdie jaar se voorgeskrewe gedig vir die gr.12 finale eksamen.
Die digter is Joan Hambidge en die gedig se naam is Een sprong.
Hi Lornet!
Baie dankie vir die deel van ‘jou’ gedigte ook! Dis altyd heerlik om goeie gedigte te lees.
“En dit sal seer wees liewe skool so seer soos die skoolbaadjie wat ek vandag soos ‘n lewende se vel van my lyf afslag.”
– Elegie vir ‘n skoolloopbaan deur Ansa van der Walt
Dis al wat ek kon opspoor in verband met hierdie gedig. As iemand die res kan opspoor sal ek verewig dankbaar wees.
Dit was my gr.12 voorgeskrewe gedig so ek heg groot waarde daar aan.
☺☺☺
hi Lornet, Dankie vir die link, ek hoop iemand kan help!
Ek sit nou letterlik hier en huil voor my rekenaar, (terwyl ek veronderstel is om te werk). Ek is ‘n finansiele advisieur vir ‘n maatksappy in Ontario, Kanada; en het toevallig toe ek vanoggend instap gehoor hoe praat die mans oor “pancakes”. Die Kanadese weergawe van ons SA plaatkoekies (flap jacks). Toe vertel ek hulle van ons tipe pannekoek en dadelik soek hulle ‘n resep. Groot was my geluk toe ek op hierdie webblad afkom, en toe soos ‘n regte kersie op die koek die afdeling van die gedigte. Vir meer as 14 jaar soek ek die woorde van Amakeia. Nou het ek dit!! Dankie, dankie, dankie.
Sjoe Leah!!!
Lus ek nou vir ‘n Flap-Jack of vyf. My ouma se gunsteling
LOL
Kanada is seker nou al besonders koud neh?
Ek soek groot asseblief die woorde vir Joe Niemand se pragtige liedjie- Ek sal nie bang wees nie.
Pannekoek en Flap-Jacks…altyd welkom hier by my, stuur vir my OOK!
Hi Leah, welkom hier en ek is bly ek kon jou ‘dubbel’ help!
Lornet, dis nie eenvoudig nie…dis sommer VREK eenvoudig:
http://www.facebook.com/note.php?note_id=259295277414503
Dankie Eugene-tot-die-redding! 🙂 soos altyd! – die woorde van die FB bladsy van die link.
Ek sal nie bang wees nie
Gesing deur-Joe Niemand
Hy wat in die skadu van die Allerhoogste sit
In die geheime plek
Sal vir God kan sê;
U is my bergvesting
My toevlug op wie ek vertrou
Want U, U sal my kom haal
Uit die diepste donker plekke waar ek
Omring word deur die doodsgevaar,
Ja U vlerke vou my toe
Onder U troue vleuels vind ek my skuiling
U vere is my skild, my bevryding
Ek sal nie bang wees nie
Vir die onheil in die nag
Of verwoesting in die dag
Ek sal nie bang wees nie
Al val ‘n duisend aan my sy
Ek sal nie bang wees nie
En hier kruip ek weg
In die hoogstes by die Hoogste
Alles veilig in U hand
Buite die bereik van die vyand en sy magte
Omring deur engele aan elke kant
Want U, U laat my dra
Veilig oor alles wat verskeur, vergiftig
U vergruis elke aanval wat op my gerig is
Ek sal nie bang wees nie
Vir die onheil in die nag
Of verwoesting in die dag
Ek sal nie bang wees nie
Al val ‘n duisend hier langs my
Ek sal nie bang wees nie
U sal my red omdat U weet hoeveel ek U liefhet
Omdat ek in alles op U vertrou
Sal U my veilig in die hoogstes hou
En wanneer ek weer die pad verloor
Sal U elke keer my noodkreet hoor
My verwoesting sal U keer, keer
En vir altyd my met U redding eer.
Baie dankie julle!!
Ag Eugene!!!!
Jy dink jy’s baie oulik neh??
Maar nogmaal dankie
Okay Eugene
Beindruk my met jou snuffel vernuf en kyk of jy ‘n Lisa Beeckman liedjie vir my kan opspoor.
Met die woorde ” Ek het ‘n boer sien dans in die Karoo”.
Nou is jou kans om my te beindruk met jou snuffel vernuf.
Kan jy vir my ‘n liedjie opspoor van Lisa Beeckman met die woorde….
” Ek het ‘n boer sien dans in die Karoo”
Verras my!!
Hi Lornet
Hier is hy! Hierdie keer is ek Eugene een voor! Hy slaap seker nou en snork dat die balke kraak. [hehe]
Ek het ver gery op ‘n nuwe pad vir die eerste keer
– êrens in die Groot Karoo
Dit was die langste tyd van byna niks,
Maar die kortste pad na waar ek wou wees –
Ek het verlang na die see
Dit was ‘n groot verdwaal op ‘n reguit pad
Ek het Noord en Suid in die veld verlê
Maar na ‘n prentjie op ‘n plaaspad,
Was ek seker ek ruik die reën
Refrein:
Ek het ‘n boer sien dans in die Karoo
Met sy hoed in die hand – dakloos in die water van bo
Ek het ‘n boer sien dans in die Karoo
Hy sê “ons dit noem dit hier Genadewater, meisiekind,
Hierdie reën – hierdie water bly ‘n seën”
Ek het stilgestaan op ‘n nuwe plek vir die eerste keer
-êrens in die Groot Karoo
Dit was die mooiste plek van byna niks
Op ‘n plaas – met die naam Berlin
Toe die hemel die aarde seën
Dit was soos huis toe kom op ‘n reguit pad
Ek en ‘n vreemdeling met die hoed in die hand
‘n prentjie op ‘n plaaspad
– die stof, die dans en die reën
Refrein x 2
Woorde en musiek: Lize Beekman
http://www.laurikarauch.com/?song=ek-het-n-boer-sien-dans
Ha ha ha!!!
Dankie Nikita
Kan dit wees?? Eugene, nie 1ste met ‘n antwoord nie.
LOL
Hi Lornet, Nee jongie, hy sit kamma in Rusland – ken glo nie ‘n dooie woord Afrikaans nie, maar pop uit asof Afrikaans sy 1ste taal is! Laat ek jou se, hy kruip net hier agter ‘n bossie weg. Sy Russiese email-adres is net vir die voeltjies. [LOL…NOU gaat jy hom vinnig hoor! Hy gaan binne ‘n paar sekondes hier wees! haha]
Kamma! Wragtag in Rusland. En sukkel-sukkel of die taal heelalleen te aanleer en N se hart te wen. 🙂
Hi Eugene, Jy laat my smile met jou kommentaar hier! Sukkel se toon, jy ken die taal goed! 🙂
Ooohh!!
Nou raak dit omtrent interesant, ek sal nie kan sê of jy ons om die bos lei of nie Eugene, jy kan dit alleen beantwoord.
Maar toe gegee, ek het al mans baie dinge sien doen vir daai spesiale dame.
So jy wil behoorlik impress of hoe sê ek Eugene.
LOL
Hi Lornet
Eugene sal seker oor die naweek tyd hê om hier in te loer. Ek dink hy’s besig met ‘dringende planne’. 🙂
Haai nee Nikita
Shame, die arme man se hart.
LOL
Hi dames…
Watter van julle sal vir my die lirieke van hierdie treffer neerskryf? Asseblief.
http://www.youtube
Ek kan nie die aksent verstaan nie.
Baie dankie by voorbaat.
hi Eugene
Ek is jammer dat ek jou link ge-edit het. Die liedjie is nou glad nie my smaak nie en die woorde wat daarin gebruik word [f-woorde] is ook nie my taal nie. Jammer hoor! Ek plaas nie [en keur dit nie goed] daardie tipe taal op my blog nie. Jy kan dalk op youtube daarvoor vra – as jy op youtube registreer.
Ge-edit! En het ‘n fout in die woord “aksent” laat bly! Foei tog.
🙂
‘N’ teruggeplaas, jammer! Nie opsetlik bedoel nie – dalk was dit nie daar? 😉
Wonder maar net: Jy het dalk my reaksie probeer toets? Sekerlik nie! Daarvoor ken ek jou dalk ‘te’ goed.
LOL!!!
Nee, jong ek stem saam met Nikita daai is ‘n bietjie te rof vir my bloed.
Is dit een van Die Antwoord se songs?
Eugene waar wil jy met so ‘n ontsmaaklike stukkie musiek gaan?
Saamsing, natuurlik. Ek het ‘n mooi diep bariton. Dit sal smashing klink.
Amakeia
In the shadow of the mountains
sheltered by surrounding bush
stands a lonely frontier cabin
on the edge of Xhosa Land.
Amakeia humming softly
on the bank of the Kei River
sings to sleep the gentle baby
of white frontier pioneers.
“Hush now, hush now, still my Baby;
See the twinkling evening star.
There is no-one who will harm you –
hush, though Mammie is so far.”
Amakeia made a promise
to her mistress who lay dying
to take care of the helpless child
until he was old enough.
Lovingly she served the white child
‘till for him the light of life
shone forth from Amakeia’s
black and friendly, faithful face.
Ominous sign were all around
war had come throughout the land:
swift collapse of house and shelter
massacred and burnt to ground.
Selflessly and death defiant
with the white child on her back
to the Amatola mountains
She then swiftly fled away.
“Still my little pikanienie;
The moon rises above the hill.
No-one will ever see us here;
tomorrow we will go back home.”
Oh, that spies were on the lookout,
and would find her hiding place!
“Spare him, he’s so small.” She begged.
Pleading with her hands outstretched.
Fiercest tiger was the wild band
“Die or give the white child here!”
“Over my dead lifeless body …”
Amakeia answered bravely.
“I made promise to my mistress –
Best of all there ever was –
where he goes, must Amakeia,
go along to care for him.
“If in living undivided,
then in death remain united –
make short work of her Maxhosas,
let your assegais rain down!”
In the Amatola gullies
there still sings the winter-wind
through the reeds there in the moonlight:
“Thula – Thula – still, my kind!”
©Christopher Laue
Translated from the Afrikaans ‘Amakeia’ by A.G.Visser, January 3rd 2012
hi Christopher!
Dankie vir jou vertaling, hoe meer hoe beter vir ons taal!
Haai! Ek het nog altyd in vervoering geraak oor gedigte en het myself nou deeglik geniet! Ek soek nou naarstiglik na my digbundels wat nog erens ingepak staan nadat ek ‘n jaar gelede verhuis het! Cori
Hi Corrie!
Welkom op my blog en dankie vir die boodskappie. Ek is bly ek kon jou ‘in vervoering’ kry en bly om te hoor jy gaan jou digbundels uitkrap! Geniet dit! Deel met ons hier ook ‘n gunsteling!
Hi! Ek geniet jou blog vreeslik! Miskien kan jy my help. Ek is op soek na AGVisser se gedigte: Rosa Rosarum & Magersfontein.. Groot ‘seblief
Hi Miemie! Welkom hier met jou besoek op my blog en ek is bly dat jy dit geniet het! 🙂 Ek het vir jou Rosa Rosarum hier in die inskrywing geplaas, sal kyk of ek aan jou ander versoek ook kan voldoen. 🙂
1000de Dankies! My ma het hierdie gedigte op skool geleer en sy’s amper 76. Sy het gedeeltes daarvan vergeet en ek’t bloof om dit vir haar op te spoor. Sy waardeer dit opreg! Thanx!
http://www.gutenberg.org/browse/authors/t#a6782
Hi Miemie
Kyk op hierdie link – Trekkerswee is daar – by Totius – geniet dit! :)) Ek is bly ek kon jou ma help!
Ek wil `n liedjie op die site laai. Dis in Mp3 formaat.
Toonsetting van: In die Hoëveld.
As ek `n e-posadres kan kry, stuur ek dit graag gratis aan iemand wat verlang na die hoëveld. Of ek stuur dit aan jou Chessa-Lee en jy kan dit plaas as jy `n plan het.
Het al op fb met Soundcloud klank-files geplaas.
Carol McCullar se hartroerende brief oor dié gedig het my laat dink om dit te doen.
hi Philip – ek kan jou kontak via email – dankie vir die idee!
Mal oor jou blog..Het onlangs in die volgende boek,”Songs of the veld and other poems” Ingelei deur Marthinus van Bart. Engelse gedigte oor die Anglo-Boereoorlog. vasgelees.
Hierdie boek bevestig die ongeregtighede van die ABO.
Verspreider in Engeland:
Central Books,
99 Wallis Road,
London,E9 5LN
Hallo Leon (en NIkita)
Dankie vir die wenk. ‘n Vriend van my, ‘n Russiese digter en vertaler, wil ‘n bloemlesing skep, “Die digkuns van die Anglo-Boereoorlog” (Russiese vertalings).
Dus my vraag: “Engelse gedigte oor die Anglo-Boereoorlog” — is hulle die oorspronklike Engelse gedigte of Engelse VERTALINGS van die Afrikaanse gedigte?
Baie dankie en groete.
Eugene
hi Leon {en Eugene}
Dankie vir jou boodskap en ek’s bly jy hou van my blog – [Eugene ek weet jy hou ook baie my blog, jy se dit net nie, ne! lol 🙂 ] Ek het so ‘n wyle gelede ook vir my die boek bestel, maar ek weet nie of ek die regte ‘uitgawe’ het nie, op Khalahari.net het dit vir my ‘anders’ gelyk. Ek het nou ‘n search gedoen op ‘Central books’ se webblad en ek kon nie die titel daarop opspoor nie. 😦
Eugene: Ek dink daardie gedigte is Engelse gedigte, nie vertaal nie, maar nie seker nie.
Hi,Nikita en Eugene,
Hierdie heruitgawe van Songs of the Veld and Other Poems word in nagedagtenis opgedra aan C.Louis Leipoldt,Friedrich Carl Kolbe,Elizabeth Maria(Betty)Molteno,Alice Matilda Greene,Anna Purcell en Albert Cartwright, en aan alle Rebelle van die verlede, hede en toekoms.
Alle gedigte in engels deur engelse geskryf.
Ek het my kopie by Cederberg Publishers verkry.
http://www.cederbergpublishers.co.za
KRY DIT !!!
Groete Leon
Hi Leon
Baie dankie vir die link! Ek sal dit beslis bestel.
Groete aan jou ook!
Hi Nikita, Eugene
Lanklaas hier ingeloer.
Het jy al biltong peobeer maak Eugene. jy moet dalk Suid Afrika besoek om te kyk hoe die boere dit doen. Jy sal SA baie geniet, ‘n warm sonskyn land.
En ja Nikita, ek dink almal wat op jou blog afkom hou baie daarvan.
Mooi bly
Gerbrand
hi Gerbrand, Ja, omtrent lanklaas wat jy hier was. 🙂 Ek wonder of Eugene ooit weet van ‘biltong’ 🙂 Hy sal natuurlik ook vir my daarvan moet stuur. Geen uitlander kan biltong maak tensy hy die goedkeuring van ‘n Saffa daarvoor het nie..haha…Ek sien baie uit na Eugene se biltong! Dankie vir jou vriendelike boodskap. Dis vir my heerlik as mense dit geniet.
Groete aan jou ook!
Kan jy my moontlik help met die woorde van “Chrissie perform”? Ek soek dit dringend vir ‘n dogter vir Eisteddfodd.
baie dankie
Gloudine
Hi Gloudine
Wie is die digter? Ek het nog nooit van die titel gehoor nie, maar kan probeer help.
HI NIKITA HET JY DALK VIR MY DIE GEDIG DIE BESTE PA
Hallo Leon {en Nikita}!
Baie dankie vir die inligting. Maar R286 is darem duur, hoor. Wat kan ‘n mens nie vir ‘n vriend doen nie, eh? 🙂
Hallo Gerbrand!
Nee man, met my arme wat van iewers groei… Nooit nie. Iemand het nou die dag ‘n pakkie vir my van Pta gebring. Ons het egter nog nie ontmoet nie.
Nou ja, dalk sal ek SA kan geniet…Maar nie die reis nie. Ten minste 19 ure op pad… Te veel vir my.
Hi Eugene, die boek is darem die prys werd, of wat praat ek? 🙂 En soos ek jou ken, sal jy ook nie daardie biltong deel nie, nee wat – sit seker en smul daar alleen daaraan! 🙂
Of wat praat jy?
Biltong deel??
LOL!!
Vlieg tot by Abu Dhabi, ry met die F1 kar rond vir n dag en rus uit, dan vlieg jy verder.
Weet net dat dit vrek warm is daar, so moenie jou Russiese pelse aantrek nie. Kom in die winter dan kan jy n bok skiet en baie biltong maak. Dan kan jy maar n paar pelse inpak, die jagveld kan dalk koud wees. Hang af van waar jy gaan skiet. Ek hou van die Karoo, maar daar raak dit goed koud in SA standaard, maar dis nog n vulletjie vir julle weer. So -5 tot so -10C.
Jy moet net weet die enigste rooi sop is tamatie sop, in SA is daar nie beetsop nie.
As jy kom, gooi n draai in Zambie, hier raak dit nooit koud nie, winter raak so 10C as dit baie koud is
Ons het baie beeste, ek sal jou leer slag!!
hi Gerbrand, jy het my natuurlik vrek jaloers deur net ‘F1’ te se! Dit klink my julle het groot ‘feeste’. Eugene sal baie by jou [julle] kan leer, hy moet nou net sy tassietjie pak en gaan! 🙂
Hallo ek is opsoek na die gedig “driesie van die binneland” ek weet nie wie hom geskryf het of waar om te kry nie. Eistedfodtyd en die kinders moet bietjie eg afrikaans praat. Help asb.
Dankie joanita
Die gedig het Hans vir ons kom neerplak, sien sy boodskap boontoe. Dankie, Hans, weereens!
Die gedig, uit sy bundel, *Uit ons prille jeug* (1930) is in die *Versamelde Gedigte* op p. 289:
*Die strandlopertjie*
Driesie van die binneland
Kom in Maartmaand na die strand –
O die koele heerlikheid,
O die koninklike tyd!
Hy was daar geen week gewees nie
Of hy had g’n watervrees nie.
Denkend aan sy water-reg,
Raak hy soos ‘n groot speld weg.
Mammie wis nie beter as
Dat hy in die huis nog was;
“Maar die stilte is nooit pluis nie:
Dries is nooit meer by die huis nie.”
Hier gesoek en daar gesoek,
Elke draai en elke hoek –
Van die soek kom niks tereg:
Dries was sommer baie weg!
Skrik sy haar nie byna grys nie?
Wat maak angs ‘n mens nie wys nie!
Byna buite haar verstand
Snel sy na die waterkant –
“Klaar verdrink en koud soos ys,”
Maak die duiwel haar al wys;
Onderwyl speel hy met sandjies –
Witte seesand in sy handjies.
“Dries, jou liefste kleine bees,
Waar was jy so lank gewees?”
Vra sy met ontroerde stem.
“Mammie, ek het gou gaan swem.”
“Tog nie met jou broek en baadjie?
Tog nie met geen enk’le draadjie?
Jy alleen? In vredesnaam!”
“Nee, met ander kinders saam.”
“Watter ander kinders, Dries?
Was dit seuns of meisietjies?”
“Mammie, ek weet self nie wat nie:
Hul’t nie kleertjies aangehad nie!”
Anda het drie jaar hier gevra. 20/06/2009 om 12:14. Nikita het geantwoord. 🙂
Hi Joanita/Eugene!
😆 Ja, Eugene! Wat sou ek nou sonder JOU gedoen het!!! Hier sit ek op die internet, [moet eintlik skoolwerk doen!!] en soek na Driesie-tjie…en ek het geweet dit klink SO bekend!! 🙂 Jy spaar my nou nog ‘n uur se rondsoekery. Dankie, jy’s ‘n ster!
Hallo daar! Dis Paula, ek skryf uit Qatar…opsoek na die lirieke van Kyk hoe glinster die maan…..om te sien vir die Hollanders hier by my werk wat dink Afrikaans nie ‘n egte taal is nie…. dankie as iemand dit hier kaan skryf 🙂
EK HET IN MY KINDERJARE VAS GEGLO IN KERSFEESVADER
IN WERKLIKHEID RY HY MOS MET ‘N SLEE
MAAR HIER STAP HY DEUR DIE MIELIES, MET ‘N STREEPSAK
EN ‘N KIERIE
EN MY BOETIE VRA, ‘BOER HY BY CLOCOLAN?’
KOOR:
WAAR IS JOU RENDIER EN SILWER SPORE?
WAAR IS ONS DROME VAN GISTERAAND?
VLIEG OOR DIE BOME MET MY DROME
KYK HOE GLINSTER DIE MAAN
DIE WINDE VAN DIE WINTER HET MY KINDERHART ONTNUGTER
EK EN BOETIE KRY ‘N ROOI JAS IN DIE LAAI
JONK VAN JARE, OUD VAN DAE, HUIL EK HARTSEER
IN MY KAMER
WANT DIE FANTASIE HET SOOS ‘N DROOM VERDWYN
KOOR
IN ‘N BRIEF VAN LATER JARE, SKRYF EK ‘LIEWE KERSFEESVADER
ELKE MEISIE HET ‘N SPESIALE WENS
VIR ‘N MAN SO SOET SOOS SUIKER, MET ‘N MOTOR SONDER DUIKE
EN SOEN HY JOU DINK JY DIS NET ‘N DROOM’
KOOR
EK STAP TOE OP ‘N AAND LAAT, MET ‘N KÊREL UIT DIE VRYSTAAT
AL BESTUUR HY ‘N OU BAKKIE, SÊ EK ‘KERSFEESVADER, DANKIE!’
WANT AL SY SOENE IS SOOS SUIKER, EN IN SY HANDE ‘N DIAMANT
VLIEG OOR DIE BOME MET MY DROME
KYK HOE GLINSTER DIE MAAN
HIER’S ONS KINDERS OM DIE BOOMPIE, HULLE WAG NOU VIR DIE OOMPIE
MY DOGTERTJIE IS NET ‘N BIETJIE BANG
MAAR HY STAP SOMMER UIT DIE BRANDERS, JA DIE TYE HET VERANDER
MY SEUNTJIE VRA, ‘WOON HY IN JEFFRIESBAAI?’
KOOR
Hi Paula
Welkom hier op my blog van Qatar af. Ek was in Aug in Qatar – die lughawe – oppad na SA – foto’s uit die lug geneem, baie stowwerig gelyk! :)) Hier is die lyrics, ek hoop dis reg, sommer deur die Internet gekry. Geniet dit en oortuig daardie persoon dat Afrikaans die BESTE is! 🙂
Hi Nikita
Ek is op soek na ‘n gedig maar ek weet nie wie dit geskryf het nie, of wat die titel is nie! ‘n Google search het my nie veel gehelp nie. Dekades terug op skool onthou ek nog die gedig waar die skrywer in ‘n trein besig is om deur die Karoo (ek dink) te ry, en hy sien toe ‘n man in ‘n tent, en skielik begeer hy om eerder in die tent te wees as die trein. Klink dit bekend?
Ek sal enige hulp waardeer om hierdie gedig op te spoor!
Groete
Pieter, Kuwait
Hi Pieter, sien die gedig deur Totius wat ek geplaas het. Is dit dalk die gedig? Groete!
Hi Pieter! Welkom hier uit Kuwait! Jong, kan jy nie nog detail onthou nie? Ek hoop my goeie vriend – in Rusland [wat al baie Afrikaans ken en net so lief vir die taal en die gedigte is] – hoor my ‘toet-toet’ op my trompet die kant! Hy [Eugene] staan altyd op aandag daar ‘anderkant’ en wag net vir die ‘teken’, dan’s hy hier! 🙂 Dus, kom ons wag net bietjie – en ons doen dit in absolute stilte, dan sal Eugene beslis kom uithelp, maar selfs Eugene gaan bietjie meer detail nodig he!
‘Anderkant’! Ek is duskant.
En ja, Pieter, gee asb watter reëls ook al jy onthou. Dankie by voorbaat.
Hi Eugene! Ok, ek aanvaar jy is ‘Duskant’ en ek is ‘Anderkant’! en wie is ‘duskant anderkant’? 🙂
O ja, ek stem weereens saam oor die ekstra reeltjies van die gedig.
Hi. Is there a modern Afrikaans poem that relates to Facebook and it use by people? I would appreciate the help. Thanks Kim
Hi Kim, Welcome to my blog. I’m not aware of any ‘modern’ Afrikaans poem that relates to FB – do you mean ‘about’ FB?
Hallo daar in die verte! ek wil eintlik net vertel van die nuwe Afrikaanse webtuiste waar almal hul gedigte, kortverhale, spookstories, resepte, gebede, grappe en skeppinge kan pos. jy kan ook jou besigheid of dienste adverteer.
Die inspirasie vir die tuiste het gekom toe ek besef het dat Afrikaans die eningste taal buiten Engels is wat deur al die bevolkingsgroepe in SuidAfrika gepraat word. Ek is baie opgewonde hieroor. Kuier gerus by taalboer.co.za – hoop om julle werke daar te sien.
Hi Eugene – see this link, going away for a few days – a ‘job’ for you 🙂
-see new comment 🙂
https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2008/12/16/the-battle-of-blood-river-ncome-river/#comment-14554
Hou van jou blog!
Hi Ben! Welkom hier op my blog! Ek is bly jy hou daarvan. Voel vry om weer hier langs te kom en weer ‘n boodskappie hier te los.
Jou blog is GREAT!!! Weet jy miskien wie die digter van Skinderbek was.
Dankie vir al die gedigte, party laat my met baie heimwee.
Hi Lenie
Baie welkom hier op my blog en baie dankie vir jou vriendelike boodskap! Ek waardeer jou opregte woorde. Skinderbek se digter ken ek ongelukkig nie. Ek het die gedig in ‘n Onderwyserboekie gekry en was ook taamlik verbaas dat hulle dit publiseer sonder die digter. Ek dink ek moet die gedig op FB plaas en hoor of iemand dalk weet. Ek is bly jy hou van die gedigte hier – dit is ‘n plesier om dit hier te plaas vir die wat dit geniet/waardeer.
Daar is geen digter met so ’n van of skulnaam nie. “Skinderbek” is egter die titel van ’n paar gedigte:
Click to access gedig-skinderbek.pdf
http://www.woes.co.za/bydrae/gedig/skinderbek
Hi Eugene! Ek het gedink skinderbek – ek dink Lenie verwys na die een op my blog in hierdie inskrywing [ook in die PDF] – is dalk geskryf deur Langenhoven [glo nie dis AG Visser nie, dis nie sy styl vir ‘kinder’ gedigte nie ] ek was so pas op FB en na 2 bladsye gekyk vir Afr gedigte – nie die bladsye wat ek ingedagte gehad het vir Afr gedigte of om iets te vra nie, dink nie daardie mense sal weet nie. 🙂 Dankie, Eugene, bly as jy my altyd help! Help nog! 🙂
Ek skuld jou nog die antwoorde op twee vrae van jou gaste. 🙂
Ek weet! Ek is bly jy erken darem nog dat jy my dit skuld [en vir hulle ook], sit jy en biltong eet/rugby kyk waar jy is-ipv my hier help! 🙂
Ek het die vrae in SA ge-pos. Nog geen antwoorde nie.
Oky dokey – kom ons sit terug, voete voor ons uitgestrek en eet biltong terwyl ons wag. 🙂
Ek het een gedig opgespoor. Tjek jou e-pos (saam met die strooiposvoer 😉
YIKES! Gaan dit NOU check!!
Gedig vanaf Eugene aangestuur – baie mooi!
Repos ailleurs (Die rus is elders)
In die eensame veld staan ’n tentjie klein,
en daarnaas in die skeemring skuif die ligtende trein;
ek sien in die tentjie, deur die oop gordyn,
’n tafel met bordjies en glasies fyn,
wat sag in die lig van die kersie skyn,
en ek dag: “Was ek net in die tentjie klein,
ek sou tog so gelukkig syn.”
Naas die eensame tent staan ’n meisie klein,
in stomme bewond’ring van die ligtende trein;
sy sien my geniet my glansende wyn
en kost’like maal by elektriese skyn;
en ek raai die gedagte van die meisie klein:
“Ag, was ek maar net in die vrolike trein,
ek sou tog o so gelukkig syn”.
Deur:Totius
Ai, ek het nou sooo lekker gelees! My hart het sommer yl geword van al die mooi wat al in Afrikaans gesê is. En dit net omdat ek op soek is na ‘n gedig of ander kort aanhaling oor die bokmakierie (voëltjie). Jy weet nie dalk van so iets nie? Dankie vir ‘n goeie ervaring vanmore. Groetnis uit Johannesburg. Marie
Hi Marie
Dankie vir jou boodskap – en jou besoekie. Ek is bly jy kon al die Afrikaans hier geniet het. Ek geniet dit oor en oor! 🙂
Ek het so bietjie rondgesoek vir jou – en dit gekry: Deur Philip de Vos
Bokmakierie, kokkewiet,
tarentaal met sy verdriet.
Kwikkie, mossie, hadida
kwetter, kwinkeleer
en kla.
Janfiskaal, jantatarat.
Elkeen
wil ‘n deuntjie vat.
Elke kwêvoël, elke sysie,
elke loerie met sy wysie.
Koerkoerduif en pierewiet.
Elkeen sing sy eie lied.
Wat is kwikkie? Wat ek dink dit is, of hoe? 🙂
(Nouja. “Elkeen sing sy eie lied.” (c) )
Hi Eugene! Kwikkie = kwikstertjie = voëltjie 🙂 Ja, jy is reg, elkeen sing sy eie liedjie. Nes, die mense, elkeen sy eie opinie LOL
http://www.outdoorphoto.co.za/gallery/data/523/IMGP2562_crop_ODP_Kwik_wurm.jpg Sien die link – hulle stertjies wip op-en-af soos hulle loop, TE CUTE!!
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=_-x3BP7y_gk#! In hierdie video – rondom 6 minute – sien jy hom. 🙂
Voëltjie! Dokter, jy is seker obsessed! :-)) (Ken jy daai grappie?)
Eugene! LOL… ek ken hom nie, maar kan net dink…sie vir jou – 🙂
Hello…. Ek wonder of iemand my kan help? Ek is opsoek na ‘n gedig deur, ek dink, N.P. van Wyk Lou genaamd Karroo-dorp Someraand. Ek google al vir twee dae sonder sukses…. baie dankie
Hi Alexander
Welkom op my blog!
Hier’s die gedig wat jy soek:
N.P. van Wyk Louw
Karoo-dorp: someraand
Die laat-middag het room geword
en treine wat ver fluit
en ’n wit-bont klaas-skáwagter
wat wag-hou op ’n kluit
en rook uit die lokasie rook
en by die dorpsdam sing
en mense in tennisbroekies loop
die koper skemer in
dóér op die nasionale pad
loop motortjies onhoorbaar, hoog;
Oum-Appie-Slagkraal se ou fiets
kom staan, vanself, moeg, voor die oog:
Tant’-Tolie-met-die-kanker kom
sit op die bordienghuis se stoep:
vanaand gaan hoor ons nog hoe sy
die Here en die uile roep.
—Geniet dit!!
Alex, waar bly jy? Ek gaan probeer om `n Mp3 file aan te stuur. Kyk intussen op my webwerfie na spongs wat ek van gedigte maak, ens. Ek dink die Mp3 file moet ek onder `n ander afdeling plaas. Sal maar sien.
Hi Philip
Dankie vir jou hulp ook hier, ek het die gedig vir Alexander geplaas, hy kan nou sommer beide formate vir hom aftrek. 🙂
Vreeslik baie dankie. ek sal nou dadelilkn Baa jou blog gaan kyk. Baie dankie alexander.vanderpoll@gmail.com van Bothasig in die wes kaap
Hi Alexander, ek hoop jy het die gedig raakgesien wat ek geplaas het. 🙂
Asb !!! Haal my af van die blog!!!!
Sent from my BlackBerry® wireless device
Hi Susan WAAR is jy??
Hi Susan, ek verstaan nie WAAR ek jou moet afhaal nie, jy het nou vir my persoonlike detail gestuur, wat HIER gaan verskyn indien ek die boodskap ‘approve’ – dit MAAK NIE sin nie?? Verder – jy laat jou naam EN jou van…indien jy nie iewers op die internet wil wees nie, moet nie jou VAN teenoor jou naam plaas nie…ek sal bly wees as jy vir my presies se WAAR jou persoonlike details is, wat jy wil he ek moet ‘afhaal’ – ek sal nie die ander boodskap ‘approve’ – want jy wil dit dan juis NIE hier op ‘n blog laat ‘verskyn’ nie…maak asb meer duidelik wat presies jy gedoen wil he. Dankie. 🙂
Ja ek het! vreeeslik baie dankie Nikita….. ek us nou vreeslik gelukkig….
Hi Alexander – Ek’s bly jy’s nou gelukkig. 🙂
Thanks. Do us a favour: make a list of errors, and we’ll oblige.
In for a penny, in for a pound, y’agree?
hi Eugene! Thanks for coming up for me, but that was a spammer and he is now in spam. Like I want to say to him… ‘Off you go…nice try…’ 🙂 btw, how are you?
Hierdie blog is ‘n skatkis!
Hi Frikkie, Welkom op my blog en baie dankie vir jou mooi woorde! Voel gerus om weer hier aan te doen! Ek glo en vertrou Louise sal ook jou boodskap kry.
My pa was destyds in die Ossewa Brandwag en het ‘n klein FAK sangbundel gehad met twee bladsye handtekeninge van sy makkers daarop. ‘n Vrou het die sangbundel geleen asook my Groot Verseboek en ek het dit nooit weer gesien nie. Ek het met gedigte en volksang grootgeword en dit was vir my ‘n groot verlies. Al het ek weer ‘n ander Groot Verseboek gekry en ander digbundels help hierdie blog geweldig baie.
hi Frikkie. Jammer om te hoor van jou verlies. Ek persoonlik leen nie boeke en my man uit nie – dis teen my beginsels. 🙂 Boeke kry jy nie terug nie, of jy kry dit terug, maar nie in die oorspronklike toestand nie. Dis nie ‘n goeie gewoonte van mense om altyd ander se boeke te wil leen nie. Omdat ek nie graag myne uitleen nie, sal ek nooit by ander boeke leen nie, want ek weet hoe spesiaal jou eie persoonlike boeke is. Ek is bly dat jy die blog bruikbaar vind. Kom maak gerus weer ‘n draai hier!
Hallo, ek is opsoek na die woorde van ‘n gedig vat ons spreekkoor voorgedra het in Gr.2. Pannevis Padda wil graag maan toe gaan ….. (ongelukkig al wat ek onthou)
Hi Hester, Welkom op my blog. Ongelukkig kon ek nie vir jou enige gedig kry deur Pannevis geskryf met daardie woorde nie. Kan jy dalk probeer meer onthou? Groete!
Ek stem saam. 😉 Hester, probeer rondvra, iemand kan kan dalk meer onthou. Sterkte.
hi Eugene, dit mag dalk ook ‘n ander digter wees. Sy was in GR2 en mens onthou nie altyd so helder nie.
Hi Almal,
Ek het al ‘n paadjie gestap met die lewe en mooi geniet het soos wat dit is. As kind was ons televiesietyd maar radio verhale en kuier met speletjies. Sommige Saterdag aande, vernaam in die winter om die kaggelvuur. het ons in die sitkamer bymekaar gekom en my Pa sou dan vra vie ‘n Verseboek. Daardie tyd het een van die agt kinders so Skoleverseboek gehad en dan het my Pa vir ons voorgelees soos net hy kon. Amekeia, Ruiter van Skimmelperd pan. Winternag, Raegeltjie de Beer. O dit was wonderlike tye. Daar was een gedig wat so begin het:
Waar die spruitjie murmel
‘n Mooi geluidjie
Skep ses handjies
van die kantjies
en brei die klei
tot die beeld van wa en ossies.
Hoe presies reg ek dit nog onthou is nou nie tersake nie maar gee ‘n goeie idee.
Dan was daar die een van Nomo. Nomo en ek was broers, nie van bloed nie, het dit begin. ‘n Hartseer storie oor hoe die tweetjies saam gespeel en saam baklei het en toe die Nomo (spelling?) latere jare terug gekom het en almal uitgemoor het. As ek dit reg het is hy Nomo deur sy gewete gejaag. “Want die naguil roep Nomo, Nomo waars die naald?
Daardie verseboek sou ek baie graag wou besit of van die gedigte daarin. Vernaam die twee wat ek genoem het.
Intersant om te vertel dat ek nou die dag op so ‘n ou gedig afgekom het wat ek ook jare gesoek het. Abou Ben Adhem deur Leigh Hunt. Dit is vir my baie waardevol. Chris Smith (194811cs@gmail.com)
Oom Chris, dis definitief “Die drie kindertjies” deur Totius (Dr. J.D. du Toit). Wanneer (watse jaar, omtrent) het Oom se Pa daai verseboek vir Oom gelees? Ons kan die verseboek identifiseer en aanlyn vind.:)
Hi Eugene, soos altyd, op jou possie! Dankie! x
hi Oom Chris – Ek dink jy het WONDERLIKE dae gehad met jou pa was so voorgelees het! Ai, ai, ai, ek kan my net INDINK!! Ek sien dit voor my. My ma was net so lief vir gedigte voorlees en ek het haar altyd gevra om ‘n gedig vir my voor te lees as ek dit vir die skool moes ‘oefen’ – om met die regte intonasie te lees, sy kon dit goed doen! Ek het vir Oom hierdie twee links gekry. Sien die tweede een, die gediggie is daar! Daardie boekie – sien die beeld link, ons sal moet daardie boek opspoor!! Eugene en ek [tesame] maak ‘n goeie span hier rond. 🙂
http://www.beeld.com/Vermaak/Nuus/Uittreksel-uitDie-verbasende-tentskool-nommer-6-20100617
Uittreksel uit:Die ‘verbasende’ tentskool nommer 6
Hier is hy!! Whoop! Whoop!!
http://www.dbnl.org/tekst/_nee003191301_01/_nee003191301_01_0246.php
Hier’s die gedig in Afrikaans – BAIE HARTSEER gedig!!! Voortrekkerkindertjies wat uitgemoor word!
Die drie kindertjies.
Waar die spruitjie ‘n lief geluidjie
murmel langs die groen soom,
en, besije weggeleie,
watertjies in plassies droom, –
Skep ses handjies van die kantjies
moddergrondjies, swart en vet;
en hul brei die, tot hul klei wat
beeld van wa en ossies het.
‘N Swarte sware kring barbare,
toegeskote vliegenssnel,
kyk nou vrindlik, by so’n minlik
en verteedrend kinderspel.
‘Moenie breek nie! … Moenie steek nie!
Kyk hul speel nes kaffertjies! ‘
En hy keer hul, en hy weer hul
met sijn bloedbedrupte spies.
Hulpontvalle, roep hul alle;
dog … wat la’er is uitgemoord!
En hul kerme ver ontferm
word steeds verderweg gehoor.
‘Hulle lewe … Maar verdrewe
noordwaarts! ‘ klink dit agterna.
Perderuiters het die buiters
haastig achterop geja.
‘Niks kon vinde!’ … Net die winde
waai op plekkies droewig rond;
en klein beentjies, tussen Steentjies
weggebleek, bedek die grond.
Hi Nikita,
Dankie vir die gedig. Dit laat my baie verlang na vergange se dae. Die Ou Beer, dit was my pa se agteraf bynaam al was hy nie regtig kwaai nie, kon hom so inlewe in so ‘n gedig. Agt kindertjies almal so twee jaar uitmekaar sit doodstil en luister. Seker al tyd dat een agt bekke so kon toe kry. En ons het met volle aandag geluister want ek onthou dit dan nog vandag.
Ek was daardie tyd so tien, twaalf jaar en dan moes dit so van 1958 se kant gewees het. Die Verse boek was natuurlik vroeër gedruk. Die naam moes iets soos Skole Verseboek gewees het. Daardie lekker jare het ons mos gedigte en sang by die skool gekry en dit was so standaard skoolboek. Seker maar om van die Willewragtaggies mens te maak en op te voed maar dit was heerlik. Maandae was dit vroeg geweide sang en Donderdae die ander liedere.
Natuurlik moes die klomp Mittjies help huis skoon maak. Elke een het sy joppie gehad en dan het ons losgetrek en almal so saam gesing. Almal se verskillende liedere. Ook Ma se “Maak die tentseil ope, vriende” het ons almal geken. So het ons ook gedigte opgesê. Elkeen van ons het die Stem se vier versies uit die kop geken, lank voor dit op skool vir ons geleer was.
Ek is nie ‘n vreeslike fundi met ‘n komper nie en leer maar so by die kinders. Dis nou wanneer hulle tyd kry. Ek sukkel om dit te verstaan maar in ons tyd was daar altyd tyd vir alles.
Maar geniet julle dag.
Chris Smith
Hallo Oom Chris, Jy klink na ‘n interessante mens om mee te gesels. Jy laat my aan ‘my’ mense dink. Jy het nog in die ‘regte tyd’ groot geword, die ‘lekker’ tyd – ek dink ek ook. 🙂 Dit klink asof julle die gedigte vreeslik geniet het. Ek het Die Stem op skool geleer, al 4 versies het ons elke week gesing – wat ‘n lekkerte om daardie pragtige lied te kon sing – saam met die skoollied [natuurlik] ook. Maandae was [in my laerskooldae] die hoof se saalopening – baie belangrike saalopening gewees. Woensdae en Vrydae het ons gewyde liedere gesing. Gewone liedjies het ons sommer in die musiekklasse gesing en was DIT nou lekker. Ek het ‘n juffrou Koeleman gehad – wonderlikste musiekonderwyseres op hierdie aarde, wat sang SO lekker gemaak het. Net jammer my Afrikaanse onnie[s] het ons [wel nie vir my nie] NIE [in die laerskool] LIEF vir gedigte gemaak nie – ons moes ritse en ritse gedigte weekliks uit ons koppe ken. Ons het nooit gedigte self geskryf nie, was eers my Afrikaanse onderwyseres op Hoerskool – naby die einde van my hoerskoolloopbaan! wat my liefde vir die taal regtig aangewoeker het – ons het selfs ook gedigte geskryf. Sy was nou lief vir die taal, dit het sommer uit haar gestraal. Miesies Bothma. Alle eer aan haar. 🙂
Die komper is niks nie, hy maak mens vir niks ‘bang’. 🙂
Hmm… Klink na Verseboek vir standerd VI (die eerste druk was in 1958) of Verseboek vir Standerds VII en VIII. Saamgestel deur D. J. Opperman en J. A. Heyl (die 1ste druk in 1959). Moet nou êrens na die inhoude kyk.
Meer oor Opperman (as saamsteller) se verseboeke:
Verseboek vir standerd VI. Saam met JA Heyl. Kaapstad: Nasionale Boekhandel Beperk; Tafelberg, drukke in 1958, 1960, 1973, 1977 [ISBN 0624003744 (hb); 0624009440 (hb)]
Verseboek vir standerds VII en VII. Saam met JA Heyl. Kaapstad: Nasionale Boekhandel Beperk; Tafelberg, drukke in 1958, 1959, 1961, 1974, 1977 [ISBN 0624009459 (hb)]
Hi Eugene, BAIE dankie vir jou inligting hier! Jy is sommer ‘n groot goue ster aan die hemel! Ek dink Oom Chris sal die inligting waardeer!
Hi Eugene,
Dankie vir die inligting. Ek sal gaan soek om te kyk waar ek dit kan kry. Van my kinders kry die elektroniese boeke. Hulle behoort my te kan help. Julle is sommer ‘n lekker plek om te wees. Klink vir my of jy en Nikita so saam werk. Julle moet my bietjie vertel hoe julle stelsel werk. Die weet ek, ek like die stelsel en nou het ek sommer ook gesels mense. Chris
Hi Nikita,
Ek kom agter dat jy daarvan hou om self gedigte te skryf. Dit is seker wonderlik om sulke mooi goed te kan uitdink maar nog meer wondelik om dit so mooi te kan stel. Ek verwonder my altyd daaraan dat mense die kuns verstaan om iets so mooi te kan stel. Partykeer is dit in ‘n lied of anders in ‘n gedig.
Wanneer die lus my pak dan skryf ek kort stories. Sommer net so vir myself. Party hou ek en ander vee ek weer uit. Dan gaan ek psrtykeer weer terug en redigeer dit. p ‘n stadium het ek so veertig stories gehad maar toe sou ‘n ander besluit het om my komper vir hom te kom haal een naweek wat ons by die kinders gaan kuier het. Vark.
Ek lees nou die dag die gediggie van die eseltjie wat ry na die stad. Hoeveel jaar gelede het ek hom uit my kop geken. Mooi bly maar mooi.
Chris
Hi Nikita,
Ek wil graag op jou blog gaan lees maar weet nie hoe daar uit te kom nie. Onthou ek is mos bietjie PC gestremd.
Ek het ook in al my soeke gesoek na die gedig Racheltjie de Beer maar die is bleikbaar net weg. Ek so ‘n gedig gekry maar die een wat ek soek het begin:
Kom ons twee gaan die kalfie soek
Ons tweetjies, ek en jy.
Moet nou nie vir my vertel dat ek totaal verkeerd is nie want dan moes ek ‘n stewige klap van Mnr. Alzheimer weg hê. Dit sal bietjie onreverdig wees nê
Chris
Hi Oom Chris, Dankie vir al die boodskappe. Eugene weet net hoe om my hier te ‘verteenwoordig’ wanneer ek nie ‘hier’ is nie. Hy is ‘n Rus wat Afrikaans praat – en by ‘n Universiteit in Rusland doseer – en hy is net so lief vir Afrikaans soos ons almal. Hy is ‘n goeie blog-‘partner’ en ek skuld hom – vir die help met die gedigte en Celia [met die resepte – hier op my blog is baie SA resepte ook!] ‘n beloning vir hulle ‘werk’ wat hulle hier doen op my blog. Ons is eintlik ‘n span hier. 🙂 Ons sal moet eendag bymekaarkom en mekaar ontmoet om al die werk hier te vier.
Jy lees reeds my blog, jy klik net ‘HOME’ en dan kan jy verder lees, heel onder op elke bladsy is ‘n link na ‘previous page’ of ‘older entries’ waaop jy kan klik om nog meer te lees – of vra die kinders om jou meer te wys – op die kalender-link op die sykant van die blog. Hierdie blog bestaan sedert 2007, so daar is b-a-i-e om te lees. Sterkte en kuier gerus weer hier, ons hou die koffie gereed – en die gedigte. O ja, oor die gedigte skryf. Ek probeer skryf, ek is nie ‘n professionele digter nie, hopenlik hou iemand dalk van dit wat ek skryf, maar ek skryf ook vir myself, dus, al mag niemand dalk daarvan hou nie, geniet ek wat ek doen [ten minste] 🙂
Jou stories moet jy op ‘n memory-stick save! Dis jammer dat jy hulle uitvee! Vra die kinders om dit te bewaar! Skryf nog meer!
Groete
N
There are 2 Afrikaans poems that writer would like to recall from his school years in the 1950`s. One concerns Die Doringboompie vlak by die pad gestaan and the other the work of Eugene Marais Dis AL
Oom, “Daar het ‘n doringboompie vlak by die pad gestaan” is eintlik Totius (Dr. J.D. du Toit) se “Vergewe en Vergeet”, en “Dis Al” is Jan F.E. Cilliers s’n.
Oom moet asb. hier kyk: http://www.bvg.co.za/pg009.html.
Lekker lees.
Eugene
Hi David – Welcome to my blog, I don’t know why, but your name/surname is very familiar to me -maybe my imagination. It sounds like one of SA’s ‘who is who’ – people. 🙂
Hi Eugene, Dankie dat jy [soos altyd!] jou ‘werk’ hier doen, tye wanneer ek soms nog slaap! lol…. of lekker in die bed le en tee drink, minwetende dat jy hier swoeg en sweet om mense te help. 🙂 Dis ‘n oulike link wat jy hier geplaas het. Ek onthou skielik nou oom Lavon von Wielligh http://www.lavonn.net/id24.html Hy het my ‘About’ bladsy in 2009 besoek en ‘n boodskap gelos [jy sal dit daar sien] en doen jouself ‘n guns en besoek die link hier – en sy ander bladsye. ‘n Merkwaardige Omie. Hy is oorspronklik van SA – nou vir jare in Suid-Amerika. Geniet dit. 🙂 ‘n Baie gawe Omie om mee te ‘gesels’.
Goeie dag
Ek is n student aan die Universiteit van Pretoria.
Ek is mal oor hierdie blog!!
Kan enige iemand dalk vir my se waar ek Toon van den Heever se Wis uit! en Ter nagedagtenis van Immelman op die internet kan opspoor? Ek kan dit nerens vind nie
Hi Tintin! Ek het vir jou EEN gedig gekry!!
Toon van den Heever
Wis uit!
Wis uit die blou!
Die waas van vergeleë rante
Wat mens aanskou,
Spot met ons sinne en maak ’n weelde uit berge en ru gesteente,
Soos rose-naakte lieflikheid, die kleed van doodsgebeente;
Die Dooie See se appels het die blom se blos geleen; te
Duur die prys van liefdebande –
Wis uit die blou.
Mens het sy vreug.
In krag en heerlikhede roem
’n Dartel Jeug:
Swelg, in genot van skoonheid, liefde en lus in volle togte,
Gryp die heelal tot speeltuig van die sinne, droomgedrogte,
En wat hy inhaal, welk en walg, selfs Venus, die gesogte:
Ja, stof tot stof, is steeds gedoem
Die mens se vreug.
Wis uit die sterre!
Hoe sal mens hulle aanskou en leef?
Geheime verre!
Het God gevoel ’n snaar gespan tot brekens in sy hart,
Het God gevoel verlangens wat verwesenliking tart,
Hy sou hul nie geskape het as bakens van ons smart
Waar hul so ongenaakbaar beef –
Wis uit die sterre.
========
Geniet dit!
Toon van den Heever
Ter gedagtenis van Immelmann
Is Icarus gevalle, waarom huil die wind so sag?
Waarom strooi die meerminkore pêrels neer?
Hoor jy nie daar’s geen gelispel, net ’n droewe golweslag
En die nautilus pluik nou g’n purper meer.
Is Icarus gevalle in die vreemde, ver van huis,
Waar ons eie bulte nooit sy graf sal merk,
Maar in beddings van korale waar die skulpe ewig ruis,
Sy hoof geskraag op ’n gewrakte vlerk?
Is Icarus gevalle? Ja, hy kon ’n lae swerk
Nooit vir sy hoë moed genoegsaam vind,
En stygend steeds van kreits tot kreits met kloek gespanne vlerk
Trotseer hy altyd wakker weer en wind,
Tot sfere waar die vryheidson sy strale nydig hef
Met wimpers in die weste rooi omkrans;
Toe word meteens sy wieke met Apol se pyl getref –
Verseker was die val met sterreglans.
Ja, Icarus gevalle! Maar hy wou g’n slaaf meer leef,
Net wie nooit wil styg kan moeilik immer val,
Strooi blomme oor die water, laat die maagde kransies weef,
Wyl die water droewig weeklaag teen die wal.
Ja, Icarus gevalle! Maar solank die winde suis,
Solank die seeskulp fluister van die see,
Sal vertel word van die ridder wat gevel is ver van huis,
Vir vryheid en vir glorie, lank gelee!
———OOOPS!! ek het so pas hierdie een OOK gekry!!
Hierdie twee gedigte is in “Eugène en ander gedigte”, J.L. van Schaik, Pretoria, 1939 en 1961. Ek het dalk die eerste in my Groot verseboek 2008.
Hi Tintin, Ek het die Senior Verseboek van D.J. Opperman en daarin is jou tweede gedig. As jy nie regkom nie sal ek dit vir jou stuur. Ongelukkig sal ek die moet uit die boek afskryf, wat ek sal doen om jou te help. Ek het ook nog altyd gehou van In die Hoëveld van dieselfde skrywer.
Chris Smith
Oom Chris, is die tweede gedig “Ter gedagtenies van Immelman”?
Dankie vir jou hulp hier! en vir Oom Chris se bereidwilligheid ook!
Hallo Tintin,
Dankie vir jou mooi woorde, ek waardeer dit en welkom op my blog. Hi aan Chris en Eugene ook. Van wanneer af word gedigte vir ander mense gestuur en nie vir MY ook nie? Ek vra maar net! [se sy terwyl sy haar mond op ‘n plooi trek!] 🙂 Dankie vir die mededeelsaamheid wat hier heers! Doet so voort! Dus, ek wag ook vir die gedig…sal my ‘bundel’ ook bekyk….
Ja die einste
Beide gedigte vir Tintin gekry! 🙂
Hi Nikita,
O jy kla dat jy nie ‘n gedig gekry het nie, nou hier is een. ‘n Mooie. Ek glo ek was so in std. 3 of 4 toe ons die gedig moes geleer het. Hulle het die mos daardie tyd op wasvelle getik en dit dan afgerol. Partykeer het dit nie so goed uitgekom nie en myne was juis so een. So ek moes mooi vinnig in die klas leer want ek kon nie by die huis leer nie. Hierdie gedig het vreeslik indruk op my gemaak en ook ‘n lewensles daaruit geneem. Ek het die gedig so mooi geleer en en dit my lewe saam met my gedra dat ek dit kon opspoor deur net ‘n reël wat ek presies kon onthou het. Die naam het ek wel onthou maar die spelling daarvan nie.
In elk geval vir allmal wat van mooi hou hier is hy. Daar was nie baie engelse gedigte wat my bygebly het nie maar die een was wel een.
Chris
ABOU BEN ADHEM BY LEIGH HUNT (1784 – 1859)
Abou Ben Adhem (may his tribe increase!)
Awoke one night from a deep dream of peace,
And saw, within the moonlight in his room,
Making it rich, and like a lily in bloom,
An angel writing in a book of gold:—
Exceeding peace had made Ben Adhem bold,
And to the presence in the room he said,
“What writest thou?”—The vision raised its head,
And with a look made of all sweet accord,
Answered, “The names of those who love the Lord.”
“And is mine one?” said Abou. “Nay, not so,”
Replied the angel. Abou spoke more low,
But cheerly still; and said, “I pray thee, then,
Write me as one that loves his fellow men.”
The angel wrote, and vanished. The next night
It came again with a great wakening light,
and showed the names whom love of God had blest,
and lo! Ben Adhem’s name led the rest.
Hi Oom Chris, Dis ‘n PRAGTIGE gedig! BAIE dankie vir die deel daarvan, ek het dit BAIE geniet!
Hi Nikita,
Sit nou en luister na Hank Williams wat sing van die meisie met die Cheating heart. Die ou mag maar sing al s dit hartseer.
Musiek is ook ‘n lekker deel van my lewe. Wens ek kon sing maar ek het nou nie daardie deug nie, maar dis nie te sê ek mag nie. Ek was so in standerd een gewees toe die Juffrou my uitgewys het as die een wat so vals sing. Ek was nogal beindruk alhoewel ek toe nie presies verstaan het wat dit beteken het nie. Mens kry tog een wat Bas sing – ‘n Bariton en natuurlik ek is vals.
Tog vertel liede ook strories en vertel dit so mooi en in detail. Soos die arme meisie wat sing dat sy nie kan droom nie want sy kan nie slaap nie. Niemand het egter vertel dat die lewe net uit rose bestaan nie. Daar is egter ook dorings.
Verlede Saterdag braai ons by my seun en na so glas wyn kry ek mos ‘n lus vir ‘n gedig wat ek toe sommer ook dadelik opsê. Weer iets wat uit baie jare gelede my nog bybly. So erg dat ek besluit ek wil jou ook die een vertel. Miskien ken jy dit en kan my korrigeer dit wat ek al so ‘n die jare vergeet of verander het. Ek glo sy naam is Tamboerskloof en alhoewel ek dit al baie ge-google het maar niks gekry nie. Miskien is dit agv die benaaming van vroëer vir sekere mense. dat dit nie meer so biskibaar is nie. Hoom nie ek geen aanstoot nie maar vir my gaan dit net oor die verhaal soos in Amekeia.
Tamboerskloof
Dom, dom, de-re bom, bom
Timmer, timmer die wilde Tom-Tom
Wilder en wilder as die donker kom
Waar Tamboerskloof hoog teen die steiltes hang
Klop klop die kierie, met ‘n sidderende groeiende angstige drang
Hoe het die kloof sy naam verdien?
Wie sou weet, wie het al ooit die Wilde Tamboer en sy Baas gesien?
Jare gelede van melewe se tyd
Het daar ‘n Hotnot geleef met kind en meid
Maar die kind het ver in die berg verdwaal
En hy timmer, timmer dat die kind moet hoor
dat die kind moet hoor en terug kom dwaal
Na sy moeder se vuur en sy vader se kraal
En elke aand as die sekelmaan oor die waters skyn
As die donker groei en die nagwind kwyn
dan kom die wilde tambour en hy timmer, timmer dat die kind moet hoor
Dat die kind moet hoor en terug kom dwaal
Na sy moeder se vuur en sy vader se kraal
Die liefde vir ‘n kind is seker die sterkste band wat daar ooit sal bestaan.
Lekker bly en groete so ver as wat jy gaan.
Oom Chris
Hi Oom Chris
Dankie vir die gedig, nog een waarvan ek nie geweet het nie! Jy moet meer van hulle hier kom neerplak!
‘n gekorregeerde versie van julle gedig. Okk een van my gunstelinge!
Tamboerskloof
Dom, dom, de-re bom, bom
Timmer, timmer die wilde Tom-Tom
Wilder en wilder as die donker kom.
Waar Tamboerskloof hoog teen die steiltes hang
Klop-klop die kierie, sidderend, bang
Met ‘n groeiende, grillerige angstige drang.
Hoe het die kloof sy naam verdien?
Wie sou weet, wie het miskien
Die Wilde Tamboer en sy Baas gesien?
Jare gelee’e, van melewe se tyd
Het ‘n Hotnot geleef met kind en meid
Maar die kind is ver in die berg verdwaal
En hy timmer, timmer dat die kind moet hoor
Dat die kind moet hoor en terug kom dwaal
Na sy moeder se vuur en na sy vader se kraal.
En elke aand as die sekelmaan
En die aandster saam in de Weste gaan;
As hul ligte ver oor die water skyn
En die donker groei, en die daglig kwyn,
Kom die wilde tamboer doe donker stoor
En hy timmer-timmer immer, dat die kind moet hoor;
Dat die kind moet hoor en terug kom dwaal
Na sy moeder se vuur en sy vader se kraal.
Dankie, Oom Chris!
Hallo almal
Het enigeen van julle dalk “Driesie van die BInneland” se woorde elektronies beskikbaar? My ma onthou dele daarvan, maar soek die orige legkaartstukkies. Julle sal ‘n bejaarde vrou met ‘n passie vir Afrikaans se hele jaar opvrolik as sy dit nog net een keer kan hoor of sien om die geheue te verfris. Sy het selfs die dele wat sy wel onthou neergeskryf.
Marsha
Hi Marsha, Welkom op my blog! Ongelukkig kon ek nie die gedig vir jou opspoor nie. Ek hoop dat iemand anders wat hier lees, dalk ons kan help. Kan ek jou vra om die dele wat sy wel onthou, hier te laat en dan kan ek daarmee ‘n verdere soektog aanpak en dalk so dit kry? Dankie!
Hi Nikita en Marsha,
Ja dis ‘n oulike gediggie en ek het hom nou die dag gelees. Ja op hierdie selfde blog. ‘n Sekere Anda was op soek gewees en Nikita het hom daarmee gehelp. Ruim drie jaar gelede. Ek spoeg en plak hom hier soos wat daardie dag aangeteken was.
Hans
Die gedig, uit sy bundel, *Uit ons prille jeug* (1930) is in die *Versamelde Gedigte* op p. 289:
*Die strandlopertjie*
Driesie van die binneland
Kom in Maartmaand na die strand –
O die koele heerlikheid,
O die koninklike tyd!
Hy was daar geen week gewees nie
Of hy had g’n watervrees nie.
Denkend aan sy water-reg,
Raak hy soos ‘n groot speld weg.
Mammie wis nie beter as
Dat hy in die huis nog was;
“Maar die stilte is nooit pluis nie:
Dries is nooit meer by die huis nie.”
Hier gesoek en daar gesoek,
Elke draai en elke hoek –
Van die soek kom niks tereg:
Dries was sommer baie weg!
Skrik sy haar nie byna grys nie?
Wat maak angs ‘n mens nie wys nie!
Byna buite haar verstand
Snel sy na die waterkant –
“Klaar verdrink en koud soos ys,”
Maak die duiwel haar al wys;
Onderwyl speel hy met sandjies –
Witte seesand in sy handjies.
“Dries, jou liefste kleine bees,
Waar was jy so lank gewees?”
Vra sy met ontroerde stem.
“Mammie, ek het gou gaan swem.”
“Tog nie met jou broek en baadjie?
Tog nie met geen enk’le draadjie?
Jy alleen? In vredesnaam!”
“Nee, met ander kinders saam.”
“Watter ander kinders, Dries?
Was dit seuns of meisietjies?”
“Mammie, ek weet self nie wat nie:
Hul’t nie kleertjies aangehad nie!”
Het dit gehelp?
Marsha ek hou ook van gedite en kom heelwaarskynlik uit dieselfde era as jou moeder. My epos addres vertel van watter jaar se kallers ek is. Geniet dit en groete sover jy gaan.
Chris
hi Chris! Dankie! Ek wou se ek het die gedig onlangs iewers gehad en doen so ewe die moeite om die internet te deursoek! Snaaks genoeg, my blog het opgekom in die search, maar ek het verwag dat hy in die inskrywing self moes wees, nie eens gedink om in die kommentaar te kyk nie, ek sal beslis die gedig in die inskrywing self moet plaas. 🙂
Dis net lekker om te kan help. Sien ek is nog skerp ook. Dis seker hoekom my kleinkinders so lief is vir hulle Oupa.
Chris
Dankie oom Chris vir jou help! Ek het nou uiteindelik die gedig in die inskrywing geplaas. 🙂
Hallo,
Wonder of iemand my dalk kan help! ek is op soek na n mooi gedig vir n nuwe babadogtertjie.. indien wel kan jy my asb e-mail na chantele@fullsignalsa.com
Chantel
Hi Chantel, ongelukkig kan ek nie nou aan een dink nie, maar sal bly dink en hoop iemand anders hier kan help ook. Wat daarvan jy skryf self een? of net ‘n paar lyntjies – dit hoef nie ‘n gedig vorm te wees nie, maar iets pasliks. Baie keer is so iets van meer waarde dan ‘n gedig deur iemand anders. Ek hoop iemand wat hier lees kan ons dalk help. –
Laat ek die pot bietjie roer: Waarom wil mense altyd terugspring na die ou-ou-ou gegiggies, waarvan die meerderheid `n naiëwe inhoud en aanslag het? Oukei, breyten se goud is in dorings toegedraai, die akademici soek altyd ingewikkelder gedigte om te ontleed en soms is die variante van Afrikaans vreemd op ouer ore. Weet jy wie is Ronelda S Kamfer? `n Mens moet moeite maak met die nuwer poësie – daar is geen ouderdomsbeperking nie. Ontdek vreesloos `n wêreld van vars woordblomme.
Hi Philippus, Dankie vir jou boodskap. Ek glo nie dis wat ons doen nie. Ons ‘spring nie terug na die ou-ou gediggies’ toe nie! Ons WAARDEER dit! Ja, ons wil OOK nuwe gedigte he [dis hoe die taal voortbestaan en vooruitgaan] en mense met vars idees. Dis waarom jy tot vandag NUWE gedigte in Afrikaans kry en nie NET die ‘ou gediggies’ nie. Die ‘ou gediggies’ is DEEL van ons trots, taal en kultuur. ENIGE taal het dit, Afrikaans ook. Ek is glad nie ‘n Breyten aanhanger nie, ek hou nie van sy manier van dig nie – my persoonlike smaak. Daar is selfs ‘nuwe’ digters [of mense wat probeer dig] wat hom naboots, wat gedigte skryf soos ‘breyten’ en dit staan my nie aan nie. Elke ou het sy smaak. Het jy my ander gedigte bladsy gesien? Van Ronelda gelees [hier en daar]. Daar is BAIE ander ook, sy is nie die enigste nie. Sien die video – my kriteria oor wat maak ‘n gedig ‘n gedig – is bietjie anders as party ander mense s’n. Dankie vir die geselsie, voel vry om weer hier te gesels.
Dankie vir die ontvanklike antwoord, Nikita. Vir seker is jy nie skuldig nie. Dit is egter goed dat ek bietjie stir om ander aan die dink te kry. Ek self is net so mal oor van die ouer gedigte uit my kinderjare. Hullle bring nostalgiese tye uit die geheue na vore en dit is goeie medisyne vir ons in hierdie tydsgewrig waar Afrikaans tweede kom by ons kinders wat klein Amerikanertjies word met die oorheersende TV reekse vir kinders. Ek geniet jou werk baie!
Hier is een van myne:
Singende gedig
Jy weet
ek wou toe mos ook
`n diep singende gedig skryf
gooi toe al my woorde
in `n donker hoed en tower
woord vir woord
die strofes uit
ryg in rangeer rangskik
en net toe ek nou dink
dis goed en klaar
kom sing die vaalste voël
my mooiste verse deurmekaar
Hi Philippus, Liewe land, jou gediggie is pragtig! Het jy nog? Ek hoop as jy nog het, dat jy hulle iewers plaas sodat mense [soos ek] dit kan geniet. Ek hou baie van die manier waarop jy met woorde speel. Dankie weereens vir jou besoek – en jou mooi woorde. Dis soos dit is, ons kinders word in ander lande groot, maar ons moet ook van ons kant iets doen om hulle te laat onthou waar hulle eintlik vandaan kom. 🙂 Sterkte vir jou daar en kom plak gerus nog van jou gedigte hier neer, of bring jou link as jy dit iewers anders publiseer.
Dankie N. Bly jy geniet my versie. Ja, daar is nog sommer baie maar ek stoei met uitgewers oor `n bundel. Dis mos nie geldmaakboekies nie. Lekker slaap. (Weet nie hoe om `n foto aan te heg nie) Gaan krap bietjie rond op my webwerfie philipnel.co.za
Herfstyd oor Helshoogte
Op eweredige dae
vind ek geen beweegrede
om onredelik te wees nie
eweneens as die hede
sonder goeie rede
deur geen onnodige
hoogte- of laagtepunte
beweeg nie.
Dis wanneer ek onverwags
die hemelse hoogte inskiet
ver bokant die gewone
dat ek meer kwesbaar raak
met die terugval
verby die ewewigtige
na benede stort
tot op die rand
van donker dieptes
vanwaar ek terugklou na
my dag-en-nag-ewening
soos toe ek herfstyd oor Helshoogte ry
– Philip Nel
Herfs 2012
Hi Philip, Baie mooi! Jou website werk nie. 😦
`n Palestyn het my website `n ruk terug gevandaliseer met bloed en dreigemente teen Israel. Nou werk hy net op Google en nie op G Chrome nie. Tik philipnel.co.za en hy staan heelbo en begin met HTML> ens. .
Hi Philip,
Dankie, ek het so pas daarna gekyk deur IE en dit het gewerk. Ek het jou site herken, ek was voorheen daarop met IE, maar het oorgeslaan na FF en toe na Chrome. Dis darem ‘nasty’ van die Palestyn. Waarom sou hy nou juis jou site kies? ‘n Regte Fillistyn. 🙂
😦 :p
Hi Louis, Ek is bly ek ken mense soos jy nie persoonlik nie. Ek het jou twee vorige ‘siek’ boodskappe in spam gegooi, dis waar dit hoort. Afrikaans het nie mense soos jy nodig nie. Ongelukkig [of gelukkig] is dit die eerste keer dat ek iemand soos jy op my blog teekom [met deelteken op die 2de e] en ek hoop dis ook die laaste keer. Ek is gelukkig geseen [deelteken weereens] met opgevoede bloglesers – oor die afgelope 6 jaar – en ek wil jou amper nie hier insluit nie.
Hi Nikita,
Jy het vir Louis mooi vertel wat ek dalk in gekruie taal sou doen. As een nie iets goeds kan sê nie, bly dan liewer stil. Swak kommentaar weerspieël swak smaak en swak smaak kom van ‘n swakkeling. Louis ons het klaar deur jou gesien en daar is niks wat jy kan offer nie. Bly tuis.
Hi Oom Chris
Dankie, ek sou daardie gekruie taal wou gebruik het, maar dis nie hoe ek regtig is nie, oom Chris. Ek verkies dat die ander ou maar besef van watter tipe materiaal hy gemaak is, beslis nie die soort met wie ek my sal meng nie. Ek stem saam met wat Oom se. [kappie, my rekenaar raak bietjie ‘stupid’ as ek die kappies en deeltekens wil gebruik, dan verloor ek my boodskap], oor hom. Sy boodskappe sal in die toekoms outomaties ‘spam’ toe gaan, dit is klaar in die blog’settings’ gestel. Afrikaans kan doen sonder mense soos hy.
Goeie naand.
Kan jy my asb van jou blog afhaal?
Ek het van my kant af probeer, maar kon dit nie regkry nie.
Baie dankie
Louise
Sent from my BlackBerry® wireless device
Hi Louise, Eerstens, WAAR is jou besonderhede op die blog? Ek doen dit met graagte.
Tweedens: waarom laat jy jou email openlik vir almal – as jy nie op ‘n publieke webbladsy wil wees nie? Dit slaan my dronk! Dit is als waaroor ‘E-safety’ gaan wat ons kinders in skole leer: MOENIE jou persoonlike besonderhede vir almal laat nie, hier doen jy dit openlik. Spammers hou daarvan – en ander ‘karakters’. 🙂
Update: Hi Louise, ek het jou gediggie afgehaal, moenie bekommer nie, ek sal jou email ook delete waar jy dit hierbo gelos het. Jou gediggie is pragtig en ek hoop jy gaan dit op Woes publiseer vir ander om dit te geniet.
Op Woes of op LitNet, ja. Sterkte, Louise. 🙂
Hi Louise, Soos Eugene ook hier aanbeveel. Terloops, ek kan jou nie ‘unsubscribe’ van die blog nie, dit moet jy doen – ek kan nie lesers ‘subsribe/unsubscribe’ nie. Jou email details is klaar deur my gedelete. 🙂 Sterkte! As jy net na hierdie ‘comments’-link gesubscribe is, dan kan jy dit net in die boksie aan die einde ‘untick’ – ek dink.
Hi Nikita
Baie dankie dat jy jou blok skoon hou. Ons waardeer dit.
Mag God jou seen en mag baie ander jou blok net so geniet soos ons stil sluipers dit geniet.
Ps, julle mag nog kom kuier, Zambie is lieflik op die oomblik. Lekker visgevang laas week
Hi Gerbrand, Dankie vir jou warm, welkome boodskap. Ek is bly jy geniet die blog soos dit is, dis hoe ek dit ook verkies. Ek is bly om te hoor dat daar ‘sluipers’ is, maar sal graag van die stille ‘sluipers’ af en toe wil hoor ook. Ek sal graag eendag in Zambie wil gaan kuier! Dankie! Ek glo dit sal ‘n wonderlike ondervinding wees. Ek is self ‘n persoon wat hou van hengel, ek is nie goed met visvang nie. 🙂
Wow! Het lanklaas iets so geniet. Baie dankie aan almal wat by gedra het. Ek is ‘n”insomniac”en spandeer al my wakker ure op die “net” op soek na interessante goed. “Het iemand dalk vir my die volledige “Sê nou” ? Al wat ek kan onthou is: Sê nou is ‘n lekker sê, alles wat jy wil hê ………….. Help asseblief.
hi Sarie, Welkom op my blog en ek’s bly jy het dit hier geniet. Jy klink soos ‘n regte ‘surfer’ en ek sien Eugene was weer baie fluks en flytig terwyl ek nie hier was nie. 🙂 Hy is my regterhand wat gedigte aanbetref as ek nie hier rond is nie.
Sê-nou
A.G. Visser
Sê-nou is ‘n lekker sê:
Alles wat ‘n mens wil hê,
alles wat jou hart begeer,
kry jy daarmee en nog meer.
Nooit kan jou die tyd verveel
as jy altyd sê-nou speel.
sê-nou, sê ek aan my maat
toe ons saam loop langs die straat,
sê, byvoorbeeld, elke iets
van ‘n motor tot ‘n fiets,
perdekar of ossewa,
ryperd wat sy ruiter dra –
alles waarop mense ry,
kom onsigbaar hier verby,
net die mense – wat ‘n klug! –
trek dan sit-sit deur die lug,
ooms te perd met lange baard
wip-wip luglangs doodbedaard;
snaaks sou wees die trem-wa daar,
twee verdiepings op mekaar;
maar die baie-sukkel trap
lyk my nog die grootste grap
as jy net die fietser sien
maar geen spoor van sy masjien!
Sê-nou, antwoord toe my maat,
jy hou op met onsin praat;
jy moet na die dokter gaan
met jou kop: daar skeel iets aan:
Sulke mal gedagtes kry
kom van mallemole ry!
Hi Eugene! BAIE dankie – soos altyd – vir die hulp hier. Jy is voorwaar ‘n groot staatmaker en steunpilaar hier rond. Jy verdien nou ‘n medalje en sertifikaat vir: ‘ ondersteunde lojaliteit, harde en flukse werk oor ‘n baie lang tydperk’ Ek skink ‘n glasie op jou! 🙂
Hi Julle,
Ja hierdie een vat my ook lank terug. Was ook een van ons gedigte. Ons klomp kinders het ons gedigte en liedjies so saam saam hardop geleer. So ons het sommer almal, almal sin geken en saam opgesê of gesing. Mens leer mos iets maklikker aan wanneer jy dit aanhoudend hoor. So was dit daardie tyd met die 87 plate. Later die LP’s en seven singles. Jy het sommer so stapel op die player gesit en dan het die alles gespeel. Later sou iemand dit weer gaan omdraai en dan luister jy weer die agterkent. Ons het almal al die Snotsnik Susters se plate uit ons koppe geken en lustig saam gesing met huis skoonmaak parade. Elkeen op sy eie joppie. Ek en my jonger suster was die kombuis henne. O die dag wanneer dit Oom Jim se dag was het ons elke song wat hy ooit gesing het gehoor. Jim Reeves was Pa se gunsteling. Ek luister nou nog na hom.
Eugene jy bly maar ‘n lekker ou. Jou knoppie is al glad gedruk maar jy gaan soos ‘n Toyota net aan en aan.
Nou ja lekker dag vir almal en groete so ver julle gaan.
Oom Chris.
hi Oom Chris, Die Snotsnik Susters!! Ek het nog NOOIT van hulle gehoor nie!! LOL… het jy hierdie nou opgemaak of bestaan hulle regtig, wag ek moet dit nou eers google! Nee, daar’s niks van hulle nie. Nou moet oom verduidelik hier. 🙂
Ek stem saam met oom oor Eugene, kom ons klink ‘n glasie op hom. 🙂
Lekker aand!
Liewer ‘n soentjie en ‘n pakke biltong 😉
Party mense wil hulle [wit] brood aan beide kante gebotter he! 🙂
Hi Nikita,
Ek het nou lekker gelag vir jou wat die Snotsnik Suster wil google. Jy gaan google tot die kinders huis toe kom. Dis maar ‘n benaming wat aan hulle toegedig is. Die hulle, is nou al die sangers wat daardie hartseer plate gemaak het. Daar was die Briels, Hans, Sannie en Anita wat die bekendes was, maar baie ander en hulle tema was maar hartseer. Ek kan nog onthou van die Vos Broers ook. Ek kan spesefiek die LIg in ‘n venster van hulle onthou. O daar was natuurlik baie oor “Moeder” gesing en ‘n musiek instument wat altyd daar oordadig gebruik was, was, ek dink ‘n Wine Guitar. Ek weet nie of ek reg is met die benaming daarvan nie maar die laat dink my aan die saag met die strykstok tipe musiek. Dit het so weemoedige hartseer trekkerige effek wat dan ook so saam met die stemme gegaan het. Die Briels se Dorre woestyn is ‘n spranklike voorbeeld.
Wie en waar die benaming vandaan kom kan ek nie onthou nie maar volgens my vrou was dit ek wat so slim was. Ek voel egter dat die naam gepas is.
Nou so onlangs kom ‘n vriend hier aan met ‘n stokkie om musiek te luister maar hy laai toe alles wat hy kry af om dit op sy tyd tuis rustig te verwerk en uit te soek waarvan hy hou. So luister hy en sy gesin (dis hy en sy tweede vrou met sy twee seuns) so oor ‘n naweek en en almal gee hulle duime, op of af en dis toe dat die Dorre woestyn opkom. Hulle het so van die liedjie nie gehou nie dat almal hom na die naweek uit hulle se koppe geken het.
Ja dit was jare gelede. Toe geld nog geld was en vrugte steel ‘n kwaaijong streek was. Toe ons almal nog blikespaai in die straat gespeel het sonder dat die karre die kinders plat trap.
Daars hy, groete so ver jy gaan.
Oom Chris
Hi Oom Chris…whawhawha!…ek het ‘n vermoede gehad dit moet so iets wees, maar moes vir myself dit google, gedink dalk was daar regtig so ‘n groep daardie tyd. Dis ‘n baie oorspronklike naam, ek moet se! Vrugte steel is nie van SO baie jare gelede nie, toe ek op skool was, het ons dit ook gedoen – ‘n kwekery waarby die skoolbus verbygery en in ‘n afdraaipad ingedraai het, ons het dan afgeklim en vir die bus gewag om terug te kom en dan het ons in die appelboord ‘ingevaar’ en ons gaan help met so 3 appels vroeg oggend. 🙂 Dit was lekker ‘kattekwaad’ gewees.
nnnjello almal en Nikita
Ek het soveel waardering vir mense wat so verlang na die ou-ou gediggies wat hulle as kinders geniet net.
Ek weet wragtag nie of dit oor 50 jr steeds sal gebeur nie – die kinders is almal vandag klein Amerikanertjies wat elke TV-program vir die jonges so goed nápraat dat daar nie eintlik plek is vir die eie Afrikaanse versies nie. My eie kleinkinders maak ook so. Hulle kyk nooit in hulle huis Afrikaanse programme nie; behalwe, natuurlik, RUGBY. Nouja …
Nikita, hoe kan ek klanklêers laai op jou blog? Ook bv. `n Powerpoint aanbieding van die gedig: E-sonnet. Mens wat wil loer en luister moet deur Google ingaan by philipnel.co.za (GoogleChrome maak dit nie oop nie)
Groete uit my Afrikaanse hart.
Hi Philip, Dis goed om jou weer hier te kry! 🙂 Dis waar wat jy se en dis ook jammer dat dit so gaan gebeur. Afrikaans kan net gepraat/gekyk word as dit deur die ouers aangemoedig word of as daar vir die Afrikaanse kanale ingeskryf word. Afrikaans sal bly voortbestaan alleenlik as daar mense is wat dit praat – en daar sal altyd wees, maar hulle gaan in die minderheid raak as ons nie begin [nou al] om die taal te ‘beskerm’ nie.
Om klanklêers op te laai: Dit werk verskillend op die blogs – as op websites as joune – ek dink. Op die gewone WordPress blog [soos myne] kan jy dit self oplaai, soos jy ‘n prentjie sou kon oplaai- as jy jou blog opgegradeer het – wat ek gedoen het – tot op ‘n punt. Ek sal weer eendag opgradeer, maar nie nou nie, omdat my tyd baie beperk is en ek nie die blog sal kan benut soos ek regtig sou wou nie.
Ek hoop jy kom reg met joune. Ek weet sekere ander websites werk met ‘plugins’ en allerlei soortgelyke ‘goete’. Sterkte en groete vanuit ‘n ander Afrikaanse hart!
Hi Nikita,
‘n Hele tyd gelede het ek navraag gedoen oor klein Raechel de beer soos Eugene Marais dit neergepen het. Begin – Kom ons gaan die kalfie soek, ons tweetjies ek en jy……
En daar kry ek hom toe onder A.G. Visser as Sneeuwitjie. Vadersdag kry ek toe van my seun en sy vroutjie ‘n gedigteboek om my te wys hulle geniet my nog met my gedigte en al. Dit moet asb. net vroeg oggend op hulle nugter maag gebeur nie.
Die Gewildste Afrikaanse gedigte. Nee ek lees hom lekker. Nog net nie vir Nomo Noma waars die naald opgespoor nie.
Groete so ver jy gaan en geniet die dag.
Oom Chris.
Hi Oom Chris
Ek het sommer die gedig gaan haal – op die internet 🙂 Dankie weereens vir ‘n ‘interessante’ boodskap.
Sneeuwitjie van die veld
A.G. Visser
Een winter middag laat het dit ysig koud geword
waar Racheltjie en haar boetie Hendrik ‘n kalf soek
toe die sneeu skielik om hulle begin neerstort
lê dit orals wit om hulle soos ‘n reuse tafeldoek
Verdwaal en half verkluim
kon hulle nêrens die pad terug huis toe vind,
met die nag wat swart kom in die hemelruim
was hulle verblind deur die nat winter wind.
Sy het ‘n miershoop uitgehol soos ‘n hut
met haar kaal lyfie het sy die koue afgekeer,
met haar klere die gat toegestop en haar boetie daar beskut
en so sterf die twaalfjarige meisietjie Racheltjie de Beer
deur die ysige koue en die winter weer verslind
en red haar boetie, ‘n sewejarige kind.
Hallo Oom Chris,
Baie dankie vir Oom se boodskap — Oom verbreed altyd my horison, wat wanneer ek na gedigte gaan soek, kom ek onveranderlik iets nuttig te wete. 🙂
Eugene
Hi Eugene – ek stem saam met jou. Oom Chris het altyd iets interessants om ons mee te deel.
Hi Nikita en Eugene,
Ja Nikita die gedig wat jy van die internet afgelaai het is A.G. Visser se weergawe van Rachie de Beer, maar ek praat van Eugene Marais se weergawe. Die gedig het net skielik verdwyn na daar berigte ontstaan het dat die Racheltjie de Beer nie Suid-Afrikaans sou gewees het nie. Iets in daardie lyn, ek self is nie heeltemal seker oor dit alles nie, behalwe dat mens die gedig nerens kon kry nie.
Nou het ek die gedig gekry onder A.G. Visser se naam as Sneeuwitjie maar die gedig is eintelik Racheltjie de Beer geskryf deur Eugene Marais.
Hier is die gedig en ek moet nou alles intik met my twee vingers. Ag maar hy bly vir my mooi.
“Kom ons twee gaan die kalfie soek,
ons tweetjies, ek en jy.
Die beeste het daar in die hoek
Die hele dag daar gewei.”
“Die weer word dik dir windjie sny
En ons moet niks versuim
Want as die kalfie buite bly
Sal hy vannag verkluim.”
Sy was ‘n kind geen twaalf jaar oud
Pas sewe jaar was hy;
Maar altwee reeds deur warm en koud
Deur armoed al gebrei.
So loop die twee die bultjie oor
Enop al langs die vlei.
Dan sien hulle iets wat roer daar voor,
Dan iewers weer opsy.
Die wind gaan lê en saggies daal
Sneeuvlokkies wit en rein.
Al verder steeds het hulle gedwaal
Weg van die huisie klein.
Maar toe die sneeu so vinnig val
Begin klein broertjie huil;
Toe het hulle teen die sloot se wal
‘n Tyd lank eers moes skuil.
En later toe die bui bedaar
Was alles wit rondom.
“Waars die huis nou sussie,waar?
Hoe sal ons daar weer kom?”
Met moeë voetjies loop hul snel
Al met die slootjie langs,
Met ogies waarin trane wel,
En hartjies vol van angs.
“Ag Here wys ons waar’s die huis,”
Het Racheltjie bebid;
Maar bo was net die wind wat suis,
En onder alles wit.
Al in die ronde ‘t hul geloop,
Al minder word dir krag,
Twee kleintjies sonder gids of hoop
Verlore in die nag!
Koud kom die man tuis uit die veld
“Waar is die kinders, vrou?”
“Genade man,” roep sy ontsteld,
Is hulle nie by jou?”
“Was hulle dan nie by die kraal?”
Vra hy van skrik oorstelp.
“Dan het hulle in die veld verdwaal-
Ag, liewe Heer help!”
Vergeefs gesoek die ganse nag
En vure aangesteek.
Hul moes maar handwringend wag
Tot die rooidag breek.
En toe van nuuts af aan weer soek.
Ou Jonas sny die spoor
Al langs die vlei tot in die hoek,
Daarna die bultjies oor.
“Hoekom is hier een spoor nou net?”
“Hoe kan die baas so vra?
My arme nonnatjie…..sy het
Die kleinbaas hier moes dra.
“Sy loop al in die rondte om
Net soos ‘n skaap wat maal.
Die witmens….hy is baie dom…
Die witmens… hy verdwaal!”
Nou het Jonas iets gewaar;
Hy luister en hy loer;
“Die uitgeholde miershoop daar –
wat is daar wat roer
“Hy lewe nog klein Hendrikkie,
Hy’s binnekant nog warm…
Inkosi het die nonnatjie
gebêre in sy arm.”
“Hy het haar met sy kleed bedek…
Sy voel nie meer die kou.
Sy’t al haar kleertjies uitgetrek
Die kleinbaas te behou.”
O wonder dat ‘n hart so warm
Nie al die sneeu kon smelt –
‘n Hart wat sig so kon erbarm
Aleen daar op die veld!
Wanneer jy Afrikaanerkind,
So heerlik voor die vuur
Sit en luister na die winterwind
Daar buite, koud en guur;
Wanneer jy van die dade leer
Van menig dappere held,
Vergeet nie Racheltjie de Beer –
Sneeuwitjie van die veld.
Hi Oom Chris
WOW, BAIE dankie vir die mooi gedig – en boonop ‘n lekker lange ook. Dankie vir die moeite om dit op te tik ook.Ek waardeer die moeite en gaan nou weer ‘n keer dit lees!
My kinders in die klas het vandag hulle Wiskunde werk ge-RAP! My tone het omgekrul van lekkerte en hulle het dit net so geniet. 🙂
Hi everyone
Forgive the English email, my Afrikaans is not of a high enough standard to risk a sentence on this blog! I love the forum and the Afrikaans phrases … Who would have thought ‘cut and paste’ translates to ‘spoeg en plak’ absolutely precious! Afrikaans is so expressive.
I am currently writing a book on my family history and wish to illustrate the similarity between the suffering of the Irish during the great famine under English rule and the Afrikaner in the concentration camps under English rule.
I remember reading a poignant Afrikaans poem many years ago, I seem to remember it was called ‘Susannah’. Unfortunately I do not remember the poet. It is a concentration camp poem, of a mother burying her child? – I must admit, even my memory of the poem is a little vague, I wonder if you guys have any knowledge of such a poem? – Failing this, I will use “Seepkissie”.
Kind Regards
Vanessa
Hi Vanessa, Welcome to my blog, we here are open to any language, as long as we can understand. 🙂 I was – like Eugene said in his message below – trying my utter best to get hold of the poem you are referring too, even now spent time going through a CD of mine, but unfortunately, without success. I searched the internet on Saturday – as Eugene was saying, try and think back and see if you can recall any phrases, it will [should] help us a lot. Thanks for visiting and please drop in again, should you feel like doing so. Kind Regards Nikita [and my helper Eugene 🙂 ]
Hi Nikita and Eugene
Thank you so much for your reply to my request. Believe it or not, the poem was read to me in primary school, somewhere in the 14th century! It is a very sad poem, very much along the same lines as ‘Seepkissie’ I seem to remember that the poem is about a mother burying her child “Susannah”, it takes place at an open grave. The poem was written in Afrikaans. I believe it was a concentration camp poem, but then again my memory is definitely in question at this stage!
Should I be unable to trace this childhood poem, I will use Seepkissie..
Thank you again for your trouble!
Regards
Vanessa
Hi Vanessa, I do hope we find that poem one day. Unfortunately, I’m a bit tight with time now [busy with an assignment that’s due 16/8], but will search again, when I have more time.
Hallo Vanessa, thank you for your enquiry. Nikita and I will certainly give it a shot.
Could you please post anything your remember of ‘Susannah’? Including the language the poem was in. English or Afrikaans? Also, as best as you can remember and recall, where and when did you read it? Give all possibilities. Thank you.
Hi daar, ek is mal oor julle blog,,, kan iemand my dalk help,, ek soek ‘n rympie/gedig/versie oor ‘n babadoek, of kombersie, moet raai raai wat dit is vir ‘n ooievaarsparty.
Hi Elize, Dankie vir jou mooi boodskap. Ongelukkig is ek baie sleg as dit by daardie tipe rympies kom. Ek hoop iemand wat hier lees gaan dalk kan help. Sterkte!
Elize, wat is ‘n ooievaarsparty? Kan ‘n wiegeliedjie pas? Soos een by http://www.fak.org.za/wp-content/uploads/blerkas/woorde/313.txt
Dankie, Eugene, dat jy altyd so ‘gereed’ ! Hierdie is ‘n puik rympie vir wat Elize nodig het – my brein is nou op ander dinge ingeskakel, beslis nie op rympies en gedigte – tot die 16de nie. Dankie, jy kan maar ‘n drukkie van my boom afpluk. 🙂
Hello ek Soek die gedig awend mymering nie Seker wie dig geskryf het nie
Marion,
Dit is ‘n gedig deur Albertus Daniël Keet, (14 Oktober 1888, Alice – 12 Februarie 1972, Senekal) (meer by http://www.dbnl.org/auteurs/auteur.php?id=keet002, http://www.dbnl.org/tekst/kann003gesk01_01/kann003gesk01_01_0019.php — rol omtrent 3/4 webblad ondertoe)
AWENDMYMERING
Dis stil …
Geen blaartjie roer,
En die hele werf
Rus sag in die skoot van diepe vergetelheid.
Die dag is dood
En lê begrawe –
Stil.
Soas op Sabbat-môrens ‘n tortelduif
Die stilte in die lug nog stiller maak,
Deur af en toe te koer en dan te swyg –
So kan jy hoor
Daar onder by die voor,
Waar nou net modder van vroeëre strome vertel,
Hoe die paddatjies die ontsaglike stilte verstoor,
Hulle kwik en kwek en kwaak,
Dat dit kraak!
Om dan weer almal op te hou –
Ineens!
Maar nie vir lang nie;
Ontevrede bid
En soebat hul vir reën –
Hulle ween
En gaan dan slaap, vermoeid en uitgeput.
Ver
In die veld
Gaan ‘n skreeuende kiewiet te keer.
Hy vlieg op en neer,
Heen en weer,
Verskrik
Deur ‘n jakkals wat tjank in sy buurt …
Dis roerloos stil.
En die sterre,
O God, die sterre!
Hoe mooi
Is die firmament versier
En uitgetooi
Asof daar altyd feeste word gevier
Daar bo in die hemel,
Ver –
Ver van hier !
Hallo Marion- en Eugene
Ek het nog gedink ek wil vir jou meer frases vra wat jy kan onthou van die gedig, [na ‘n internet-soektog], toe kom Gedig-wonderwerk-Eugene hier en plak die gedig hier neer – nogals van die Internet!
Dankie Eugene, soos altyd – is dit lekker om jou te he om ook te help en waardeer ek dit. ADKeet is een van ons GROOT digters en ek moet tog eendag ‘n inskrywing maak oor hom. Groete!x
Hallo daar!
Ek is opsoek na die gedig of rympie van Adri Troskie-Vivier, met die naam Chrissie Perform. My kind moet dit voordra en ek kry net mooi nerens die gedig of die bundel waarin dit opgeneem is nie.. Kan enigeiemand dalk help?!?!
Hallo Domani, Welkom op my blog. Ek is jammer, ek het op die internet gesoek, niks gekry nie. Waarom vra jy nie jou kind se Onderwyser[es] nie? Hulle het gewoonlik die gedigte in hul persoonlike besit as hulle dit vir die kinders gee om te leer vir voordrag. Ek sien dit die Onderwyser[es] se plig om dit aan die ouers te voorsien, anders hoe moet die arme kind dit dan nou leer? Indien die Ondwyser[es] dit nie het nie, is dit sy/haar plig om dit vir die kind te kry.
Domani,
Hierdie gediggie staan in Nuwe Kinderverseboek op bl. 156. (Saamgestel deur Riana Scheepers & Suzette Kotzé-Myburgh en uitgegee deur Tafelberg.
2009). Jammer ek het nie hierdie boekie nie.
Eugene, Hoe weet jy al die inligting, jy sit seemyle ver van SA af, jy moet ‘n ‘insider’ kontak he wat jou die inligting met die spoed van lig verskaf. 🙂
Ek net weet om waar en wie te vra. 😉
So het ek agter gekom! 🙂
Domani, kyk hierna http://bookslive.co.za/bookfinder/ean/9780624046769
Ek se nog steeds, dit is die Onderwyser se plig [!] om die kind van die gedig te voorsien, waarom van ‘n ouer verwag om oor die R200 uit te gee om ‘n bundel gedigte te koop vir slegs 1 gediggie? Dankie, Eugene, maar ek word sommer warm rondom my nek as ek dink aan ‘sommige’ Onderwysers. Ek self moes ook al kinders laat gediggies ‘leer’ vir [ek neem aan] ‘n kunswedstryd. Dus, ek ‘weet’ van. 🙂
Ek is nuut en ´n “nuwe generasie digter” en wil graag my belangstelling aan die publiek meedeel. Ek weet nie met reg waar en hoe om te begin in hierdie elektroniese wereld nie. Ek sal dit waardeer as enige iemand my kan tou wys maak op hierdie gebied.
Arnold.
Hi Arnold
Jy kan ‘n site probeer: Litnet
http://litnet.co.za/
en daar jou gedigte publiseer. Sterkte, ek hoop jy kom reg!
of ‘n doodgewone blog soos die een waarop jy die boodskap gelos het.
Arnold, met die gedigte sou ek ook Woes — Kreatiewe Platform vir Afrikaans by http://www.woes.co.za/ probeer. Dit is presies vir beginners, veral digters.
Sterkte en geluk, man.
Hallo ek is op n ontmoontlike soektog na n kinder gediggie – jare gelede in n ou kinder verse boek gelees – kan nie die naam van die gedig of die outeur onthou. DIt gaan oor n dogtertjie wat met haar baba boetie praat en hom allerhande kosse aanbied omdat hy so skree. Daar is n refrein wat amper soos volg gaan “Jacobus Johannes Christofeel Naude, wat is dait dat jy so aanhou met skree?? en op n plek die andwoord – ek eet nie jul aartappels, jul beskuit met anys, en hou maar die vleis en rys?” kan iemand asb help met detail van hierdie gedig?? Dankie Magda Boshoff
does anyone remember the afrikaans poem titled “Vet”? we had it at school in the Afrikaans poetry books?
Mark, dis Andries Gerhardus Visser (1878–1929) se ‘Vet’
in “Digterstemme – ‘n keur uit die Afrikaanse poësie” (versamel deur Kromhout)
Vet
’n Swaar voorwerp as ligte onderwerp
As ou tant Siena straat-op loop
Om antipon of spek te koop,
Sê dié wat pad maak: Dank die Heer!
En sit hul sware stampers neer.
Verlede Sondag in die kerk
Merk ek nog weer die wonderwerk,
Die eienaardigste geval:
Sy wou gaan sit, toe sit sy al!
Kom stipte meester Van der Dool
’n Paar minute laat op skool,
Dan sê die kinders: Weet jy wat?
Tant Sien was seker in sy pad!
’n Wewenaar wou met haar trou;
Die landdros sê: Nee, bog met jou!
Dink jy miskien dis hier Turkei?
Ons wet verbied veelwywery!
Wil jy as Volksraadslid gaan staan,
Roep haar byeen en spreek haar aan –
Maar jy alleen met haar gaan trou …….!
Jy laat my lag – wat pla vir jou?
Een Psalm van Dawid maak haar boos:
Dit stempel “vet” as “goddeloos”:
“Indien men op hun voorspoed let,
Hun oogen puilen uit van vet!”
Suid-Afrika! So moes Van Wouw,
Presies soos sy, jou beeltnis hou:
Swaar die Verlede agter, hoor,
Maar groter nog die Toekoms voor!
Haar einde was besonder sag,
Al was dit ook ’n sware slag,
Haar val was sonder blaam of smet,
Die oorsaak van die dood: Net Vet!
Hi Eugene
Dankie vir jou hulp hier! Soos gewoonlik…. 🙂
Hallo Nikita, ek het jou blog per abuis ontdek en wat n belewenis. baie dankie. Ek is op soek na n gedig wat ek as kind in 1951 voorgedra het in n kunswedstryd.Weet ongelukkig nie wie die digter is nie. Dit begin soos volg : Toe Noag strand teen Arrarat
toe se hy “Aarde maar dis nat
nou sal n mens kan tuinmaak” ens
Sal graag wil hoor of iemand dalk kan help
Dirk uit Klerksdorp
Hallo Dirk en welkom op my blog! Dankie vir jou mooi woorde. Weet jy, daardie gedig het ek ook geleer toe ek ‘so’ klein was – in die omgewing van st1 – nou Gr3. 🙂 Ek sien my goeie vriend Eugene het my voorgespring en jou uitgehelp – Groete daar in Klerksdorp en Geseende Kersfees ook vir jou.
Dirk, dis Andries Gerhardus Visser (1878–1929) se ‘Nat en sap’ by http://www.woorde.co.za/Digters/A.G._Visser.html
Nat en sap
Toe Noag strand teen Ararat,
Die Ark begin in puin raak,
Toe sê hy: “Aarde, maar dis nat!
Mou kan ‘n mens weer tuin maak!
Het ek nie met die Ark geswoeg,
Was ons ook in die pekel.
Aan water het ek nou genoeg…
‘n Lewenslange hekel.
Kom, Sem en Gammie, maak nou gou
Vir Pa mooi reguit slootjies;
En Jaaf, my kind, kom plant jy nou
Vir Pa die wingerdlootjies.”
Die kromhout groei, en Noag skink
Sy sap ‘n bietjie later:
Daarin is sedert meer verdrink
As in die Vloed se water!
Hi Eugene, Dankie dat jy vir Dirk uitgehelp het. Aarde, maar jy is gou om te help! Dankie en Geseende Kersfees vir jou ook daar in Putin-land!
Hi Nikita
Jare gelede het ek tydens ‘n kunswedstryd in ‘n spreekkoor deelgeneem. 1963 St. 6. Ek sal so graag die gediggie wil bekom, maar kan net die eerste paar woorde daarvan nog onthou – wil dit graag vir my kleindogter, nou vyf jaar oud, leer. Dalk kan jy lig op my geheue skyn!! Wat ek nog onthou is:
“Aits, aits”, sê die wind toe hy vroeg ontwaak.
“Vandag het ek lus om pret te maak.
Oor berge en dale, van plek tot plek sal ek huppel en dans
dat die stof so trek.”
Die gedigte wat jy hier geplaas het, het my laat terug dink en verlang – en wie weet dalk spoor ek nog langs hierdie weg ‘n klasmaat wat ook deelgeneem het op – sal dit nie ‘n bonus wees nie.!
Groete
Fransie (Brits) Steyn
Hi Francina
Baie welkom op my blog.
Ek het nie die gediggie geken nie, maar dit vir jou gekry! Dis geskryf deur Eugene Marais! Kyk net hier! 🙂 Dis ‘n mooi gediggie.
DIE WINDJIE.
Windjie, windjie, waarheen jakker
Jy so haastig nou al weer?
Al die stowwe skud jy wakker,
Blare, blomme heen en weer.
Oor die grassaad ruis jou voetjies,
As jy huppel oor die wei;
Golfies bokspring, as jy soetjies
Oor die koele water gly.
Soos ’n katjie speels ’n muisie
In sy kloutjies rond laat vlieg,
Skommel jy jou blare-huisie,
Tot die takkies almal wieg.
Orals vroetel jy en snuffel
Eike graspol deur en deur,
En terwyl jy hul kernuffel,
Jomp jy nog die blompies’ geur.
Windjie, jy ’s net soos die vlinder,
Wat op elke blompie rus;
En van d’ een by d’ ander skinder,
Skoon hy almal vriendlik kus.
Windjie, ’k hoor so graag jou liedjies
By my raam en dak se rand,
in die boomtop, tussen rietjies
Ruisend langs die waterkant.
O, so graag staan ek en luister
In ’n hoë mielie-land,
Hoe die ranke blare fluister
Almal in dieselfde trant.
Waai maar, windjie, hardloop, huppel
Oor die koppies, veld en rand—
Drink uit vleie en kom druppel
Mild die reën op dorstend land.
Ek is op soek na die gedig deur B.Traas….”moet my nie laat lag nie, daar’s ‘n koorsblaar op my lip”
Hi Tony
Dankie vir jou besoek. Ongelukkig het ek nie die Opperman bundel waarin die gediggie voorkom nie. Ek hoop jy sal dit iewers opgespoor kry. Ek pos dit graag hier sodra ek dit kry.
Hey Tony when you find it, please share with me too. It was my Std 3 Poem in 1988.
“…Hoe se jy?, Het Ou Boet se nuwe jaar broek geskeur…”
Man I loved it…LOL
Hi,
I’m really hoping someone could help me.
I did a poem in high school back in 2005, but I cannot remember the words and the poet. It started something like this; “Is iemand dood en wie was hy? ‘n vreemdeling vra en stap verby.” Please help.
Die Begrafnis
deur Eitemal
“Is iemand dood? En wie was sy?”
n vreemdeling vra en stap verby.
Die bure sug: “so n goeie vrou
Haar skoonfamilie gaan ook rou”!
Die dokter frons: “dit was nogal
n allermoeilikste geval”.
Die predikant manel en das
Gebaar: “ja alle vlees is gras”.
Twee kleintjies met dik snye brood,
Roep: “Omie, onse ma is vermoor.”
N Man staar eenkant op die grond
Met twee diep lyne om sy mond.
Eitemal was die pseudoniem van W. J. du P. Erlank. Eitemal, 1901 – 1984,
Kyk meer by http://www.stellenboschwriters.com/eitemal.html
Tony, ek dink iemank ken die gedig waarna jy op soek is; kyk hier asb.: http://jaracal.com/viewtopic.php?f=72&t=29248 , wlm se pos van Mon Feb 10, 2014 7:10 pm. Hy siteer die gedig. Om hom te vra moet jy dalk op daardie boord registreer. Alles van die beste.
Ag wat ‘n lekkerte om so deur die verlede se draf! Ek is op soek na Elisabeth Eybers se Nocturne uit Die Vrou en ek het nie die bundel nie – dis ook nei opgeneem in die Groot Verseboek nie. Enige hulp?
Hallo Gerda. Dankie vir jou vraag. — hier is die gedig:
Nocturne
Die swewende maanlig lê yl rondom ons
en glim op jou voorhoof soos perskedons
en blink soos ‘n skulp aan die waterkant
in die sorglose holte van jou hand
en gly langs jou trillende wimpers en raak
aan die sagte duik wat jou slape maak
en vou om jou ooglede warm en rond
en skuil in die skaduwee onder jou mond.
’n Kind se gestalte is soepel en teer,
so sorgsaam en smetteloos geboetseer,
vir die dag en die lewe so onbereid
in suiwere selfgenoegsaamheid
dat ek soms in ’n heldere maannag vrees
dat jy deel van ’n droom se verraad moet wees.
Hi Eugene, Dankie vir jou hulp hier, ek sien ek het nog nie eers vir jou dankie gese nie! Jammer!
Hello Julle
het enigeen die gedig “Sy is nie dood nie, sy slaap maar net” asb
dankie
Pollen
hi Pollen, Welkom op my blog. Ek het heelwat gesoek op die Internet, ek kon nie iets kry nie, ek sal bly soek en sodra ek iets kry, sal ek dit hier plaas. Jy het nie ‘n idee wie die digter is nie?
nee -ek het nie ‘n idee nie / ons het dit op laerskool gedoen (dis meer as 30 jaar terug-haha)
dankie vir die soek maar moet nie stress nie ek sal soek aan my kant
Ek dink dit is ‘n Bybelgedig. Nuwe Testament.
Ai verlang ek nou terug na my kleintyd. Dis so ‘n fantastiese webtuiste ek is mal oor dit, sal dit beslis meer gereeld besoek.
Hallo Elize! Dankie vir jou mooi woorde en welkom op my blog. Wees vry om weer hier te kom kuier en ‘n boodskap te laat. 🙂
Hi Nikita. Ek het ‘n “trip down memory lane” gehad met al hierdie gedigte wat ek laas as kind gelees het. Ek is op soek na nog een. Ek dink sy naam is “NOMO SE NAALD” of so iets.
Die gedig handel oor ‘n wit en swart seun wat vriende was. Toe word die wit seun se vader deur sy vriend s’n doodgemaak. Die wit seun het gewroeg met die keuse wat hy moes maak – moet hy sy vriend se lewe spaar of moet hy dit neem uit weerwraak op sy pa se dood.
Ek weet nie meer wie die digter is nie. Dit was gepubliseer in ‘n Afrikaanse digbundel van maklik 50 jaar gelede. Ek onthou die een wat ons gehad het, het ‘n geel, hardeband buiteblad gehad. As daar iemand is wat weet wat die bundel se naam is en waar ek dit kan kry, sal ek dit waardeer om van so ‘n persoon te hoor.
Groete en dankie vir die terugbring van goeie ounthoudinge.
Dirk
Hi Dirk, Ek is bly ek kon jou ‘trip’ die moeite werd maak. 🙂
Hi Dirk,
Ek is ook op soek na daardie gedig. Dit was in ‘n Skoleverseboek gewees. As kinders het ons in die winter so om die kaggel gesit en dan is die verseboek uitgehaal en dan het ons tot laat gesit en luister. …en roep die naguil Nomo Noma waars die naald. Soek maar Dirk ek sal ook en dan plaas ons dit hier by Nikita.
Chris,
Ons praat beslis van dieselfde gedig. Sal kyk wat ek kan uitgrawe iewers. ‘n Plek waar ‘n mens kan probeer is dalk ‘n biblioteek. Die een in my dorp bestaan nie meer nie – hy het afgebrand.
hi Dirk en Chris
Julle het my nou ook baie nuuskierig oor die gedig, ek sal help soek, beslis en deur my CD met gedigte gaan- ek hoop een van ons kry iets!
Hi daar! ek is dringend opsoek na n gedig vir my dogter in Graad 6 om bt kunswedstryd voor te dra… Enige voorstelle?
hi Bianca
Jammer, ek kan jou nie hiermee help nie, tensy iemand wat hier lees jou kan help. Ek is nie op hoogte met die gedigte wat nou in SA Gr6 behandel word nie. Sal dit dalk help as jy die GR6 Afrikaanse Onderwyseres [of Gr7] vra vir idees?
Ek onthou n gedig wat iets se van winter. bekende afrikaanse digter. “Fok dis koud”, n uitreksel uit daardie gedig. dis hoe ek nou voel, so ek sal graag daai gedig wil lees. Enige idees?
hi Harry, Welkom hier op my blog. Jy se presies hoe koud dit is met daardie woorde, wat ‘n ander manier is om te se… Hoe koud is die windjie en skraal… 🙂
Hello. Harry, die “gedig” waarna jy soek is `n parodie of liewer `n boertige grap wat na aanleiding van Winternag gepleeg is deur een of ander ondigterlike. Ek sou dit nie probeer soek nie. Sê maar liewers hoe koud jy kry in gekruide woorde en gaan lees dan die gedig van Eugene Marais wat as die eerste ware poësie in Afrikaans beskou word. Groetnis.
Hi, hoop iemand sien my nota. Ek soek ‘n gedig waarvan ek nie die naam of digter kan onthou. Woorde gaan ”Oom Fanie het ‘n dogterjie, ‘n kind met blonde hare ens – dan gaan dit oor haar wat net vir haar Pa wou se dat is ‘n slak op sy slaai – eidig met woorde ”hoe kan die nare dierjies tog vir Pappa lekker wees” Kan iemand help. George
Hi George, ek sal bietjie moet rondkrap vir so ‘n gedig [wat nie aan my bekend is nie]. Ek belowe om more op van my cd’s met gedigte rond te kyk en ek sal hom vir jou hier neerplak indien ek dit kry. Intussen hoop ons iemand anders wat hier lees sal dalk ook kan help.
Hi Nikita, baie dankie Verdere info + ek dink die kind se naam was Elsie, ‘n dogterjie wat baie kon praat. Een aand aan tafel het sy weer gese – Pappa, waarop pa antwoord ‘Elsie(?) stil!, paar keer aangehou en later se die Pa. Toe Elsie, wat wou jy pappa flusies se, en sy antwoord – niks nie pappie, net maar dit. Toe u daar het het op u slaai ‘n vette slak gesit ens en sluit dan af met – hoe kan die nare diertjies tog vir pappa lekker wees. Groete. George
hi George, Ek is jammer, ek het deur my cd gesoek en niks gekry wat link na wat jy soek nie. Ek het op die Net ook gekyk. Jammer hoor! groete!
Hi Nikita & Chris
My vorige skrywe verwys.
Ek het intussen uitgevind dat die gedig waarna ons soek, se naam is eintlik “Nomo se wraak”. Kon julle al iets kry?
Dirk
Hi Dirk!
Jong, ek het die internet links en regs en sommer onderstebo deurgesoek vir die gedig en al wat ek kon kry is ‘n dokument of twee wat slegs na die titel van die gedig verwys. 😦 Jammer, ek wens ek kon dit iewers kry, want ek is nou ook nuuskierig. My laaste opsie is om iemand te kontak, wat ek weet ook ‘n paar ou digbundels het, maar ek dink sy het wat jy het, maar dis al wat ek nog kan doen. Ek laat weet jou hier as ek iets kry!
Nikita
Ek het aan nog ‘n gedig gedink, wat ek ook dekades laas te lees gekry het. Sy naam is: “Ag wat dis maar ‘n hond” van CJ Langenhover en hy kom uit die “Junior Verseboek”. Ek deel dit graag met julle. Dis nogal ‘n lang gedig maar so mooi. Geniet hom.
Ag wat, dis maar ‘n hond
Met modderpote, Ha-ga-ga!
Trap hy die voordeur oop –
Trap hy twee rytjies blommetjies
Sovér as wat hy loop.
En lag-lag loop hy, Ha-ga-ga!
Deur voorhuis en kombuis:
Geen plek is vir hom heilig nie –
Geen hoekie in die huis.
En wil hy lê, hy flop hom neer
Op blink-gevryfde vloer –
Op sneeuwit matjie, duur tapyt,
Of waar sy sin hom voer.
Daar lê hy, lag hy Ha-ga-ga!
En skud sy stof daar uit,
En werk sy modder stadig los,
En vas op die tapyt.
En ,,Buite Jakhals” sê sy nooi,
En ,,Ha-ga-ga!” sê hy,
En kyk haar lag-lag, vriendlik aan,
En stap bedaard opsy;
En dink dit was ‘n groot kordaat
Om in die huis te lê,
En spore vir sy nooi te trap,
En ,,Ha-ga-ga!” te sê.
Maar ,,Buite Jakhals!” Uit moet hy –
En voel so skaam en skroom,
Dat hy die arme kat bevlieg:
En dié bevlieg die boom.
Die ,,Ha-ga-ga” word ,,Boe-woe-woef”;
Hy sukkel om te klim,
En krap die boom se bas en brom:
,,Die kat die was te slim.”
Hy speel met hoender, vark, en kalf,
Tot hul die doodsangs kry:
En al hoe naarder hulle word,
Hoe vroliker word hy.
Tot ek my naderhand vererg,
En ernstig ,,Jakhals!” skree;
Dan kom hy kruip-kruip, smekend aan,
Ootmoedig en gedwee.
Hy weet hy het die peits verdien,
En weet hy sal dit kry:
Maar vlug? O nee! ,,My baas die roep
Ek kom al straf hy my.”
En buk-buk, sleep-sleep, kom hy aan,
Met stemloos smeekgebed:
Maar is hy stom, – sy houding spreek
Hoe ‘n diep berou hy het.
En is die laaste raps geval,
Dan is hy, ag! so bly:
Hy spring en dans van dankbaarheid –
Die pak die is verby.
Hy kom my smorens handjie gee –
Die beste wat hy het:
,,Twee growwe pote,” sê sy nooi:
,,Kyk nou hoe lyk die bed!”
Dan stap hy naar die nooi se kant,
En ,,Ha-ga-ga!” lag hy;
En kyk haar so vertrouelik aan,
En eindlik glimlag sy.
So maak hy ons díe lewe lig;
Hy’s altyd klaar vir speel –
Nooit nuk’rig of neerslagtig nie –
Sy plig is nooit te veel.
Maar is dit ék wat treurig is,
Hy voel en deel my smart:
‘n Natte neusie in my hand
Bring troos uit hondehart.
Geen smaad vervreem sy vriendskap nie,
Geen onreg deer sy trou –
Mishandling, honger, vloek, en skop,
Laat hom sy diens nooit rou.
Hy neem die slegte wat hy kry,
En is daar dankbaar voor:
Hy gee die beste wat hy het,
En dink daar nooit weer oor.
O spraakloos, sielloos, reedloos dier!
Waar is ‘n mens soos jy?
O ongeloonde lewensslaaf!
Waar’s so ‘n vriend te kry?
Jou lus is in jou baas se lief –
In sy verdriet jou leed;
Sy nuk en gril – jou wet en wil,
Wyl jy jouself vergeet.
En is jou troue diens verby
Met laaste lewensstond,
Dan gooi jou baas jou uit sy pad –
Wat is ‘n dooie hond?
Maar is dit hy wat eerste gaan,
Dan lê jy op sy graf,
En pas sy rusplaas op, en wag
Vergeefs ‘n weersiens af.
Dirk
Baie dankie vir die pragtige gediggie, Dirk, jy moet meermale so ‘n gediggie hier kom neerplak van Opperman se bundels.
Hi Nikita,
Jong my beste nuwe vriendin verkoop ou boeke. Ek het al ‘n paar gedigte boeke oa ook by haar aangekoop. In hierdie maand se bestelling is daar ‘n ou Skoleverseboek vir std VIII wat ek gaan bestel. Dit is in so ‘n Skole Verseboek watuit my Pa in vervroeë dae vir ons hierdie gedig van Nomo voorgrlees het. Ek sal dit dadelik vir almal plaas indien ek so bevooreg sal wees om dit eerste op te spoor.
Dankie en groete sover julle gaan.
Chris
Hallo Chessalee!
Nuwe spoor vir jou:
Daar was `n kortverhaal in hierdie boek van PJ Schoeman:
Mboza, die Swazi, en ander verhale.
Daarin is `n verhaal met die titel: Nomo se wraak.
As iemand die boek kan opspoor, is ons daar.
In Bloemfontein gepubliseer in 1939. Uitgewer ???
Groete.
Philip Nel
PJMusic & Media
012 345 4074
0716055387
Hello Chris en Philip
@Chris, dit sal gaaf wees, kom ons hou duim vas dat dit daarin is!
@ Philip: Dis die einste boek wat ek op die internet opgespoor het waarin verwys word na die gedig. Ek het ook ‘n Nederlandse link opgespoor waar hulle na die boek verwys en die gedig.
https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/handle/1887/13464/ASC-075287668-1020-01.pdf?sequence=2
Hier is die link en toe leer ek sommer dat Koekemakranke ‘n REGTE plant is wat bestaan!! Ons het altyd sommer ‘koekemakranke’ gebruik as ‘n uitroep vir baie dinge en nooit het ek geweet dit is eintlik ‘n plant nie! haha… nooit te oud om iets nuuts te leer nie!
Hallo julle
Klink vir my asof die gedig dalk deel kan vorm vd kortverhaal. Soek, mense!
Ek het in Stellenbosch grootgeword en daar groei die koekemakrankas in die
veld tussen die fynbos. Dit maak in die lente/somer so `n sagte vinger-agtige
ding wat vreeslik lekker ruik. Mense pluk dit en dit het glo medisinale kragte.
Sal soek na `n afbeelding en stuur. Dit het sulke dun gedraaide blaartjies wat
nie baie opmerklik is nie.
Interessant hoe mense soms een spesifieke gedig of rympie uit hul kinderjare
onthou. Dit was seker in die tye toe kinders nog gedigte moes memoriseer en
opsê in die klas – jammerlik nie meer vandag nie. Soms is dit net die titel of `n
versreël of strofe wat nog vassit in die plooie van die brein.
Philip
Hallo daar, ek is op soek na ‘n gedig waarvan ek nie die naam of skrywer ken nie. Dit begin so: Liefling neem my nie kwalik nie, as ek jou gehoon het deurdat daar nog twee of drie in my hart kom woon het ,,,,,,,, As julle dit ken laa weet asseblief waar ek dit kan opspoor. R Peusschers
Hi Nikita, Dirk en Philip,
Soos ek belowe het, het ek gesoek en gevind. Die gedig “Nomo se wraak. Ek het dit toe in die Skole Verseboek vir Std 8 gekry. Ook het ek die Kortverhale boek “Mboza die Swazi” gekry. Die een die gedig en die ander een die verhaal. Theo Wassenaar het die storie in ‘n digterlike vorm geskryf. Baie interesant.
Soos ek die gedig neergeskryf het om dit te plaas het dit baie herhieringe teruggebring van baie jare gelede. Geniet hom.
Ek het die boeke gekry by ‘n person wat tweedehandse boeke verkoop As julle dus ‘n boek soek kontak haar gerus.
Chrisna van Rensburg
Kakkerlakboeke, want jy raak nie daarvan ontslae nie
http://www.kakkerlak.co.za
kakkerlak@mweb.co.za
011 766 4015 / 083 234 0245
NOMO SE WRAAK – THEO WASSENAAR
Tshanibezwe en ek was vriende,
Ek en hy onafgeskei;
Broers van liefde, nie van bloed nie;
Ewe oud was ek en hy.
As ek treur, was hy ook hartseer.
As hy lag was ek ook bly.
Saam was ons by spel en arbeid;
Saam gejag en saam baklei.
Same het ons by die swemkuil,
As die jong fris meide baai,
Weggeskuil in biesie-ruigtes,
Waar die wind die papkuil swaai.
Saam geploeg het ons ons akkers,
Saam geoes die goue graan,
Saam, by winter, in die berge,
Met ons kudde vee gestaan.
Saam het ons in voor en teenspoed
Bier gedrink en vleis gebraai,
Tot die wind, ag, skielik eendag
Uit die verkeerde koers gaan waai.
Dolosgooiers, toekomsduiers,
-Nane steeds met vrees genoem-
Was my vader en sy vader,
Maar my vader had meer roem.
Ryk aan bokke, ryk aan beeste,
-Meesbegeerde ideaal!-
Was ons vaders, maar die meeste
Tweelingbeeste had op kraal.
Toe, jaloers, na d’ opperhoofman
Gaan my vrind se vader heen:
Fluister in sy oor gerugte
Aan die dwarrelwind ontleen.
Ja, dis Tshanibezwe’s vader
Wat ‘n doringtak van nyd
Oor my vader’s pad gesleep het;
En waar daar haat is, kom daar stryd
Toe, met assegaai en vuurgloed
Het die opperhooof ons stat
Aangespreek en niks gespaar nie,
Al ons beeste weggevat.
Tshanibezwe wat geweet het,
Het my na die berge gelok,
En toe alles al verby was,
Tref my eers die donderskok.
Ek’t gegaan en self my oë
By die puinhoop neergesit,
Self aanskou in as ons strooise,
Weggeplunder elke pit.
Ryk was ons en hoog van aansien
Volop beeste kon ek kry
Vir lobola; en as jonkman
-Held by veg en dansparty.
Kon ek meeding en die jongmeid,
Waar ‘k my oog op had, laat sien;
“Daar’s ‘n man, hy’s fier van voorkoms;”
Dis die man wat sy wil dien.
Maar geen bees meer in ons kraal nie!
Ruie bossies groei daarin;
En geen graanpit in die grond nie
Hoe sou ek ‘n bruid kon win?
In my hart het dit toe donker
Soos ‘n onweersnag geword,
En my oog wil niks as bloed nie,
Bloed aanskou vir bloed gestort.
T’rug weer ylings na die berge!
By my vader sweer ek wraak:
Nie ‘n doodsteek vir die skurk nie;
Nee die wond wat seerste maak!
Vir die moord’naar van my vader,
Vader van my beste maat,
Doop ek my assegaai al dieper,
Dieper in die gif van haat.
Hy’t vermoor wat ek bemin het;
Ek sou moor wat hy bemin!
Gaan ek eensaam, gaan hy ook eensaam,
Sonder troos die toekoms in.
Hy had ontneem my vader,
Ek sou hom ontneem sy seun,
En geboë, oud van dae,
Sou hy rondswerf sonder steun.
Tshanibezwe en ek was vrinde,
Maar die bloed was tussen ons,
Bloed wat roep om bloedvergelding
Wat wraak hier binne bons.
Waar my oog hom laas gesien had,
Was hy nie, die naguils kind.
Maar die bloedhond ken die spore
Van die prooi wat hy moet vind.
Maar hierbinne was twee harte,
Een van liefde een van haat:
“Spaar hom” sê die hart van liefde
“Hy’s jou broer, jou beste maat”
“Hy’s die hartslag van jou vader,”
Roep die hart van haat in my;
Hy’s sy vadersoog se appel,
Tref hom! Laat die moord’naar ly.
Met die soek het ek al skerper
My assegaai se punt geslyp,
En al vlymender die wraaklus
Wat die moordtuig aan moes gryp.
Eind’lik kry ‘k hom in die bosse:
Dit was aand en bitter koud,
En ons maak toe saam ‘n vuurtjie;
Bewende hande breek die hout.
Na ‘n rukkie vat die vlamme
En ons sit weer daarlangs;
Maar geen woord gaan uit ons mond nie,
O, die nag van wraak en angs!
Duisternis was in my boesem,
In die sterwende awendlig,
Toe my hande aldeur misvat,
Sien ek die angs op sy gesig.
“Wag,” sê ek, “Ek gaan nog hout haal.”
En ek struikel heen en breek
Dom-onhandig aan die takke
Tot ‘n doringstruik my steek.
In die ligkring van die vuurtjie,
Met die gloed op sy gelaat,
Eensaam in die wye stilte,
Voor die nagpoort sit my maat.
“Nomo” sê hy, “kyk die bloedstroom!
Hier is my sungula-naald,”
En hy vat my hand soos vroeër
Toe hy ‘n doring uitgehaal ‘t
Ek en hy was broers van liefde,
Moes ek my broer vermoor?
“Hy’s die glimlag van sy vader,”
Roep my hart van haat weer oor.
In die duis’ling van gedagtes
Wat my hart opeens versmoor,
Het ek dof sy stem vir laas nog,
Dof en ver sy stem gehoor.
Toe het ek niks meer gesien nie;
I ya phele lapa, – klaar!
En die heel nag huil die naguil;
Toe dit lig word sien ek daar
-In verstyfde hand die naald nog-
Lê ‘n lyk en steek die staal
Dwarsdeur sy deurboorde borskas;
Lippe staar koud en vaal.
Toe het ek gevlug die bos in,
Met die naaldsteek in my hart;
Met die naguil op my spore,
Elke nag die stem, die smart.
Hoe kon ‘k wat ek bemin het,
Hom wat my bemin’t vermoor?
Hom my vrind, my broer van liefde
Met die koue staal deurboor?
Hy was bly as ek gelag het;
As ek gely, het hy gely
Langs mekaar was steeds ons paaie,
Onherroeplik toe geskei.
Treurend soos ‘n hond vereensaamd
Moes ek swerwend veder gaan,
Nie ‘n vrind wat met my voel nie,
Nie ‘n trooswoord wat verstaan.
Nêrens kon ek rus meer vind nie;
Vort, steeds vort, die vreemde in!
Verder, verder, altyd verder
Sonder ophou of begin!
Waar, in watter digte klowe,
Watter verre, vreemde land
Sou ek daardie stem nie hoor nie,
Sien nie daardie naald en hand?
Waar ookal my moeë skrede
Rus soek as die dag gedaal’t,
Roep die naguil alle nagte:
“Nomo, Nomo, “waar’s die naald?
Sit ek sawends by my vuurtjie,
Eensaam in die bos verdwaald,
Onverbid’lik roep die naguil:
“Nomo, Nomo, waars die naald?”
En dan vlug ek weer die nag in,
Vlug tot al my krag gefaal’t
En die nag met koors gedagtes
Naroep: “Nomo, waars die naald?”
**** ****
En hy sit weer langs ‘n vuurtjie
-Oë somber, Gloedbestraald-
En hy skrik, daar roep die naguil:
“Nomo, Nomo, waar’s die naald.
In ‘n kamp van laaste kragte
Span hy al sy spiere saam,
Rig hom regop,sink toe sielloos
In die laaste salaam.
Eerste sien hy in die newels
Staan, deursgtig, ligomstraald,
Tshanibezwe en wag op Nomo:
“Gee jou hand, hier is die naald.”
Geniet dit.
Chris Smith
Hi Chris! Wow! Dit is wonderlik! Dankie! Sodra ek tyd het, gaan ek dit op die gedigte bladsy plaas en dit goed deurlees! DAnkie hiervoor! Aanhouer wen! 🙂
Geluk. Chris! Jy is `n speurder van faam om die goed so op te spoor. Watter een is die langste? Die verhaal of die verhalende gedig…?
Hi Philip,
Ek dink dit sou bietjie anders gewees het as ek eers die storie gelees het en toe die gedig, maar die stories is maar die gedig, kort en interesant maar sonder daai ietsie ekstra. Dit is natuurlik omdat ek die verhaal toe alreeds geken het.
So min of meer in die laat vyftigs en vroeë sestigs was ek so opgeskote seun. Ons was agt kinders en in daardie tyd was daar net die radio vir vermaak. Die het ook die hele dag aan en op vole sterkte. Daardie tyd was daar ook plate – die sogenamde “Long plays.” So het ons musiek geken – advertensie en die voorsang van stories op die radio. Die het ons uit ons kop geken en lustig saam gesing. My ma ook maar my pa was meer rustig daarmee.
So het dit Saterdae gebeur en vernaamlik in die winter het ons ‘n kaggelvuur gemaak en dis dan wanneer Pa gesê ons moet die gedigteboek gaan haal Omdat ons so baie kinders was daar altyd een beskikbaar. Dis dan wanneer my pa vir ons voorgelees het. En laat ek maar sê hy mag maar. Nee hy het ons laat verstaan van die digkuns. Dit is daar waar dit vandaan kom dat ek warder die manier waarop iemand iets mooi kan stel. Musiek, stories en ook gedigte. Ek kan my verstom in die mense se wonderbaarlike manie om iets so mooi te stel.
Jy sien ek het geweet waar om die gedig te gaan soek maar het nie geweet waar om die boek te kry nie. Ek het ‘n hele paar gedigte boeke maar daardie gedig het my net ontwyk. In skool het ons gedigte gekry wat ons moes leer en voordra. Omdat sulke leergoed hardop gedoen is het almal saam dit geller. Op Hoërskool het ek bv. nooi gedigte gedoen nie, maar steeds my suster se gedigte geleer. Snaaks dat Nomo se wraak nooit een van dit was nie het ek tog dele van die gedig geken voor ek dit nou weer gelees het. “En onverbitlik roep die naguil: “Nomo, Nomo waar’s die naald.” Ek het so lekker gevoel toe ek die reel weer gelees het.
Ek is baie bly dat ek die gedig kon deel met ander en dit het my ook baie jare teruggevat.
Groete,
Chris
Weet iemand dalk wie die digter is waarin o.a. hierdie woorde voorkom: o, my liefling, my land jou see het jou omhels jou berge het jou soos ‘n gebuigde skulp verskans jou bome het treurharp vir die wind gespeel ens
Hi Ina,
Sou dit ‘n ou gedig wees? Ek bedoel so voor die sewentigs? Ek het taamlik sulke ou gedigte van die ou, ou digters. Ek sal in elk geval bietjie rondlees miskien kan ek help
Chris Smith
Trying to look for a poem for an exam paper, found your blog and got lost…. still there an hour later!
hi Mary-Ann
That’s great news, I like it when people get lost around the blog where the poems are. 🙂
Hi Nikita
Ek hou van wat ek sien op jou blad, want dit vat my vêr terug. Ek is nou al ñ geryme tyd besig om te soek vir ñ sekere gedig wat die reis van die maan uitbeeld. Dit begin so :” Blond is die maan……Dan gaan dit verder :” Bleker is die maan…ens. Sal dit soveel waardeur as jy my tot hulp kan snel. Ek kan goed onthou hoe ek dit op skool opgesê het sonder om te blik of te bloos.
Dankie vir die interesante gediggies en stories. Groete.
Hi Winston! Welkom op my blog en ek’s bly jy hou van die gedigte. Jy het verseker die gedig van ID Du Plessis in jou kop! Hier is dit! 🙂 Geniet dit!
Rietfontein – I.D. du Plessis
By Rietfontein se leidam, as die reier staan en droom,
En gepluimde peerboomtakke bloeisels sprinkel in die stroom,
Word op maanverligte nagte nog ‘n sombere tafereel
Van haat en lus en liefde deur gestorwenes afgespeel.
Wit is die water
En blond is die maan,
En bly is die paar
Wat gearmd daar gaan.
Versilwerde bome
Ruis in die laan;
Wit is die water
En blond is die maan.
‘n Honderd jaar gelede het die buurt se mooiste blom
So in die helder maanlig na die peerboomlaan gekom;
Maar terwyl sy en haar minnaar in confetti-bloeisels staan,
Het ‘n ander in die skaduwee langs die dam se wal gegaan.
Wit is die water
En bleek is die maan.
Wie is dit wat daar so
Geruisloos gaan?
‘n Huiwering trek
Deur die bome in die laan;
Wit is die water
En bleek is die maan.
O, salig die verrukking wat die suiwere liefde bring,
En vrolik het die harte van die paartjie daar gesing
By Rietfontein se leidam, in die wit lig van die maan;
Maar oorkant langs die peerboom het ‘n skaduwee gegaan.
Wit is die water
Maar bleker die maan.
Wie is dit wat daar so
Doelbewus gaan?
Verdonkerde bome
Bewe in die laan;
Wit is die water
Maar bleker is die maan.
Kortstondig soos die dou wat smôrens skitter op die roos,
Kortstondig was die enkel uur van samesyn se troos.
Op bloedbevlekte bloeisels lê die paartjie in die laan,
Terwyl ‘n swart gestalte onder peerboomtakke staan.
Bloed in die water
En bloed in die laan.
Wie is dit wat daar so
Roerloos bly staan?
Vormlose skaduwees
Kruip oor die maan;
Bloed in die water
En bloed in die laan.
By Rietfontein se leidam, as die reier staan en droom
En gepluimde peerboomtakke bloeisels sprinkel in die stroom
Word op maanverligte nagte nog ‘n sombere tafereel
van haat en lus en liefde deur gestorwenes afgespeel.
Bloed in die water
En bloed in die laan.
Wie is dit wat daar so
Skuldbewus gaan?
Vormlose skaduwees
Kruip oor die maan;
Bloed in die water
En bloed in die laan.
Chris
Jy is ‘n ster. Ek het nog nie Nomo se wraak wat jy geplaas het deurgelees nie, maar net hier en daar gekyk en dit is beslis die een wat ek gesoek het.
Baie dankie
Dirk
Nikita en vriende
Ek het hierdie gedig opgespoor op die web. Geniet hom.
Die Slag van Bloedrivier (16 Desember 1838)
Die Ooste gloei. Dit is die dag.
Wat vóór die Ooster-poorte wag
En aarsel om die donker waas,
Waar voor sy oog hang, weg te blaas:
Want o, wat sal sy oog aanskou –
Dan bloed, dan bloed, dan moord en rou?
Maar nee, hy skeur die sluier oop…
Dáár word Suid-Afrika gedoop!
Wat is dit, wat ek ginds gewaar,
Daar langs die donker berge, dáár?
Dit is Dingaan se swarte drom,
Dit is Dingaan! Die Zoeloes kom!
Gryp, Trekker, gryp jou kruit en roer
En staan jou man, jou naam is Boer!
Beskawing moet hier segevier,
Of Afrika is vir die dier!
Hul kom! Hul kom met woede aan,
Soos vuur, in hoë gras geslaan,
Wat, op die wind se vlug gedraag,
Al knett`rend oor die grassaad jaag,
En vir geen pad of vóórbrand stuit;
Die vlamme-arrems gryp vooruit,
Verteer al wat hul beet kan kry,
Tot as alléén nog orig bly.
Hul kom! Hul kom soos aasvoëls aan,
Die wye vlerke oopgeslaan,
En bek en pote rooi gekleur
Van prooi, nog pas uiteengeskeur.
O hoor hoe dreun dit, soos hul kom!
Die woel en wemel rond en om,
Van skildvel, assegai, barbaar!
Van Zoeloes, Zoeloes aan mekaar!
Hul storm! Hul storm! Die swarte drom,
En skreeu en bokspring soos hul kom.
Maar in die Treklaer is dit stil,
Want elke Boer weet wat hy wil:
So oog hou wag; sy hart herhaal
Die vroom gelofte elke maal,
En naas hom staan sy Sanna klaar,
Die kruit en koeëls lê bymekaar.
Hul kom! Hul Kom! . . . maar ry aan ry
Stort neer om daar vir goed te bly.
Die Sannas bulder, die osse brul
En hardloop rond, met angs vervul;
Dit kletter hier, dit knetter daar,
Dit reën asgaaie op die laer.
Hul kom! Hul kom!. . . maar deins weer trug.
Hul kom! . . . maar kom met weifelsug,
Hul kom! . . . maar weifel weer, weifel,
Hul kom! . . . dit was die laaste keer.
Dis moed, wat volhou na begin,
Vertroue is dit, wat oorwin.
Sou vier maal honderd Trekkers dan
Vir twaalf maal duisend Kaffers kan
Verslaan? Aanskou die water maar,
Aanskou die sloot, die vlakte dáár:
Drie duisend lyke daar lê daar rond! . . .
Pretorius alleen is lig gewond.
O hart, wat blydskap het gesmaak,
Wie kan die trotse dag genaak,
Van Afrika`s beskawingsdoop,
En koud bloed deur sy hart laat loop?
Ja, Stem van donker Afrika,
Ons, wat jou naam met eer moes dra,
Ons woon hier op `n wêrelddeel,
Ons moes regeer, en is verdeel!
Hi Dirk! Die gedig is deur Theo Wassenaar – ook iewers op my blog. Dankie vir die entoesiasme oor ons gedigte. Ek wens meer mense was so!
Hi, hi hoop dit gaan goed, baie dankie vir al die mooi gedigte wat jy post, ek hoop jy kan my help ek soek al vir jare lank na ‘n gedig wat op ‘n kaartjie was, met die jare wat verby gegaan het, het ek hom al verloor en die gedig lê baie na aan my hart, ek weet nie wat die gedig se naam is nie maar ek kan jou bietjie vertel wat in die gedig gesê word, as dit gaan help. Die gedig vertel van tyd wat verby gaan en eendag as jy jou oë uitvee is jou seun groot en speel nie meer met karretjies nie en jou dogter nie meer met poppe nie gaan hulle onthou dat jy nie tyd gehaat het om saam met hulle te spandeer nie en eendag wanner jy oud is gaan hulle nie tyd hê om saam met jou te spandeer nie. daar word ook in gedig verwys na as jy dood is of oorlede is, is jy vervangbaar by jou werk en gaan hulle aan maar jy is nie vervangbaar vir jou kinders nie? jammer ek kan nie die presiese woorde onthou nie. ek sal so bly wees as jy vir my die gedig kan kry? dit beteken regtig baie vir my. Baie dankie. Lekker dag.
Hi Irene,
Dit gaan moelik wees… As jy ten minste drie of vier woorde onthou wat presies in die gedig is..
Hi, Dankie vir jou reply. ek het al gesoek op internet maar kry niks nie, ek is seker in die gedig is die woorde speel jou seun nie meer met karretjies nie / jou dogter nie met poppe nie, maar kan nie 100% seker wees nie, dit is al maklik 10 jaar terug wat ek gedig verloor het. ek gaan aanhou soek – indien ek reg kom sal ek ook vir jou die gedig stuur……Dankie baie. Groete Irene,
Hi Irene and Eugene [Sjoe!]
Eerstens welkom Irene, op my blog en dankie vir die mooi boodskappie. Ek is bly jy hou van al die mooi gedigte. Ek het net bitter min tyd deesdae om nog by te voeg, alhoewel ek baie het.
Dankie aan Eugene [Sjoe!] wat in Rusland sit – as ‘n Rus, wat lief vir Afrikaans is en ook vreeslik baie van ons Afrikaanse digkuns af weet en soms voel ek hy weet selfs meer as ek! 🙂 Eugene is altyd bereidwillig en gewillig om wie-ookal te help, soos vir Irene vandag!
Irene: Ek stem saam met Eugene, dit gaan moeilik wees om die gedig op te spoor, tensy dit deur ‘n bekende digter is. Soms gebeur dit dat ‘n ‘random’ gedig op so ‘n kaartjie beland en dan is dit nie van ‘n bekende digter nie. Dit maak dit ekstra moeilik om die gedig op te spoor. Jy kan seker ook nie die digter se naam onthou nie, selfs al is dit net ‘n eerste naam?
Groete!
Hi, Hi. Baie dankie Nakita en Eugene!!!! ek waardeer dit regtig baie Nope ongelukkig nie, maar dankie soos ek sê, ek sal indien ek eendag opsoor vir julle ook stuur. Ek probeer nog deur al die gedigte op jou blog lees maar nog nie reg gekom nie. Ek kan ook nie glo jy het die Amekeia gedig nie, ek het die gedig by my moeder geleer en vir my kinders gesing met bedtyd. Moet nie ophou om gedigte te post nie. Ek gaan gereeld hier kom kyk vir nuwe gedigte sodra ek deer al die huidige gedigte gegaan het. Baie dankie! Groete,
Hi julle! Ek kom nou op die blog af. Weet julle dalk van ‘n gedig “Die Rooi Waatlemoen”? Ek weet nie of dit Adam Small is nie. Kan julle dalk help?
Alta
hi Alta, Ek is jammer ek kom nou eers terug na jou toe oor jou versoek. Ek het nou eers geleentheid gehad om bietjie rond te krap. Ek kon ongelukkig nie so ‘n gedig kry nie. Is jy seker van die titel? Ek wil my verstout om te sê dat ek ‘n gedig onthou met die titel: Die Rooi Granaat’ – maar moet ook daarvoor soek, ek’s nie seker nie. Ek laat weet jou as ek enige iets kry. Groete en Voorspoedige Nuwe Jaar!
Hi, does anyone remember the long poem (short book) I think was called Maartjie? We had it at school in the 1950’s. Vauge memories it was set during the Boer War/ My granny was in an English concentration camp.
I have always loved Mabalel – can remember bits of it even now, nearly 60 years later.
Hi Charles. I once read a poem called “Martjie” It was written by Jan F Celliers in 1911. I cannot give you the poem itself but I hope this is the one you are looking for. Maybe you can find this from another reader.
Liza
Hi Liza,
Ja – that is the one. I have just come back from a month in SA, mainly with my Godmother in Riebeek Kasteel, but also a few days in Hogsback where I grew up.
In Riebeed a guy told me to look for “Die groot Anfrikaanse vereseboek”
Getting back into speaking Afrikaans after a 50 year break was interesting. Bein in SA again was also very interesting.
Thanks again,
Charles
Ek is naarstiglik op soek na n gedig wat my Vader jare terug graag opgesê het. Ek weet nie wie die skrywer was nie, maar hy het in 1932 matriek geskryf, so dit moes voor daardie datum wees. Die gedig se naam is:” Sonsondergang by bewolkte heme”l. Die eerste paar lyne was a.v.: Klaar geskilder, kant en klaar – Staan die pragtig kunsstuk,daar. . Towerskoon en wonderbaar.!
Kan iemand dalk help. Baie dankie. Liza
Ek was vir die afgelope drie of vier dae op soek na ‘n gedig wat ek jare terug geleer het maar kon nie al die verse onthou nie. Kan nie eens my suster vra wat dit saam met my geleer het nie want sy is jare reeds ons vooruit gegaan. Gelukkig vir hierdie blog kon ek dit opspoor. Baie dankie vir julle mooi werke wat julle doen. Ek het baie uit die blog geleer.
Groete
Elsarien America
hi Elsarien! Baie welkom op my blog en dankie vir die mooi woorde. Watter gedig was dit? Jy het my nou nuuskierig. 🙂 Groete!
Hi Nikita
Die gedig was een van A D Keet se gedigte genaamd: Awendmymering.
Ek is egter nog opsoek na een gedig. Ek is glad nie seker wat die naam is nie, maar dit was van ‘n man wat baie hard gewerk het. Iewers in die gedig is dit asof hy sy hande stukkend gewerk het. My suster se sy het altyd gedink hy was ‘n messelaar, want die gedig het ons altyd aan ons Pa laat dink omdat hy ook ‘n messelaar was en soms so met stukkende hande huis toe gekom het.
As jy of Eugene of enige persoon wie die blog lees dalk die gedig onthou sal ek baie bly wees om dit ook op te spoor.
Baie dankie.
Elsarien
hi Elsarien, Ek belowe om volgende week bietjie rond te soek – dan het ek bietjie vakansie. Nou is dit oë wat stokstyf in my oogkaste staan om eers skooldinge reg te kry vir die laaste 3 dae van die termyn. Ek is bly ek kon jou help met die gedig.
Ek het die gedig “Pa” van Johann de Lange op die werf geplaas.
Weet nie of dit die een is waarna Elsarien soek nie…??
Groetnis
Philip Nel
hi Philip, Ek was op jou website, die skakels werk nie heeltemal ‘reg’ nie. Ek kon ook nie die gedig lees nie.
Hi Chessalee
Die website maak oop met Internet Explorer en NIE met Google Chrome nie.
P
Nikita, Phillip en Eugene
Phillip, jammer maar dit is nie die gedig “Pa” nie. Dankie in elk geval vir jou hulp.
Baie dankie, ek het toe reg gekom met die gedig wat ek gesoek het. My dogter het dit vandag; Sondag 28/03/2016, gegoogle en die naam van die gedig is: “Gedagtes van die beseerde arbeider” van G A Watermeyer. As julle dit gaan lees sal julle agterkom dat die “Arbeider” n messelaar moes gewees het. Ons het op die plaas groot geraak en my pa was ‘n boukontrakteur. Soms was sy hande so stukkend gewerk van die sement en dit was so vereelt. Soms het dit moeilik gegaan veral as dit winter was en die gebouwerk skaars is omdat dit so baie reen en dan was dit vir hom moeilik om ons 8 kinders als te gee wat ons moes he, maar hy het baie goed vir ons gesorg. Ek dank die Here vir ouers soos myne. Na sy dood in 1980 het dit met ons moeilik gegaan want my ma was maar ‘n bediende in die kombuis en moes hard werk om die 4 van ons wie toe nog in haar sorg was op skool te hou, maar hierdie gedig het my altyd aan my pa laat dink na sy sterfte omdat hy so alles vir ons wou gee en doen. Ek is nou 52 en het ongelukkig nou al dele daarvan vergeet dit is hoekom ek so graag weer die hele gedig wou bekom.
Baie dankie in elk geval as ek weer enige gedigte nodig het sal ek weer van jul webtuiste gebruik maak.
Groete
Elsarien America
hi Elsarien! Ek is bly jy het jou gedig gekry. Dit klink asof jou pa ‘n besondere mens was. Dit moet gedoen wees om vir 8 kinders te sorg en dan het hy dit GOED gedoen! Dankie dat jy ons laat weet het dat jy die gedig gekry het.
Ek het vandag hierdie gedig van DF Malherbe gekry – geskryf in 1933. Ek dink hy moes die padwerkers goed geken het – en verstaan het. Ek het baie keer na die padwerkers gekyk en dan gedink dat dit darem ‘n vreeslike harde werk is – en min mense respekteer hulle regtig vir wat hulle doen.
Lees hier:
Padwerkers (1933)
Red ons! Red ons!
Nooddruf besmet ons!
Ons kap al die banke,
die klipbanke oop;
vandag is vandag
en môre geen hoop.
Ons lag van weerstuit
as die haelbui dreun,
ons kap met ‘n vloek
en ‘n armman-kreun.
Skopgraaf en pik
is ons daelikse brood;
die goudmyne bloei,
en wie sê, daar’s nood?
Is ‘t al wat ons erwe:
die wapad se gruis,
ons lot, ons kruis,
en dan te sterwe?
Red ons! Red ons!
Nooddruf besmet ons!
Ons kap en ons breek
dat die klipkluite rol,
aldag se brokkie,
die lewe se tol!
Ons strooi die gruis
van die dagbreek af aan
want die grootpad is wyd
en ver uitgebaan.
Ons kap en ons grawe
en al maar karwei
en strooi die gruis –
dis ‘n slawerny!
Ons strooi die gruis
van die dagbreek af
soos stof wat die treurende
strooi oor die graf.
Ons strooi die gruis
van die dagbreek af,
en langes die wapad
gaap daar ‘n graf.
Red ons! Red ons!
Nooddruf besmet ons!
Ons bou die brûe
stewig en sterk,
en die bloed van ons hande
kleef aan ons werk.
In hitte en stofdamp,
met stamp en steun,
ons kap met ‘n vloek
en ‘n armman-kreun.
Die vadere het ook
hul paaie gebaan,
die Trekker se moete
teen die bergkamme staan.
Die vadere was fier,
die vadere was vry,
ons graaf ons al vaster
in slawerny.
Red ons! Red ons!
Nooddruf besmet ons!
– DF Malherbe (1891-1969)
Op die 13/02/2016 hierbo, het ek n versoek geplaas in verband met n gedig waaarvan ek baie graag die woorde wil bekom. Niemand het nog op my versoek geantwoord nie. Indien enigiemand enige gedagtes het wie moontlik so n tipe gedig kon skryf, asb. laat my weet en ek sal verder delf.
Baie dankie. En ek geniet die blog baie.
Liza Smit
hi Liza! Jammmer, ek het vergeet om terug te kom met ‘n antwoord, ek het so bietjie rondgekrap, maar kon nie iets opspoor nie, jy kan nie dalk meer onthou nie?
Kom ons dan G. A. Watermeyer se gedig hier plaas:
GEDAGTES VAN DIE BESEERDE ARBEIDER
En daar sal beter dae kom, my Vrou;
Beter dae vir die bleek klein Bet,
Vir Boetman wat nog weg is en vir jou;
As ek maar net
Weer so word dat ek opstaan uit die bed,
Weer hierdie hande om ‘n steen kan vou.
Dae dat ons tog ‘n stukkie vleis
En vir die kind miskien ‘n been met murg
Op die tafel het – soms kan die droë pap so wurg –
En op ‘n Sondag van die brosgeel rys ….
Maar dit sal met ons beter gaan:
As ek net eers op albei voete staan,
Kan ek miskien
Nog voor die winter kom genoeg verdien
Dat ons komberse koop …..
Heeldag hoor ek die lang konstabels loop
En langsaan hoe die mense stry;
En net vanmore nog het jy
‘n daalder weggegee,
‘n hele daalder vir die jong diaken – in sy tee
Die suiker wat ons bere vir die kind
O! Ek was skielik bitter,
Bitter en verblind met baie haat
Maar dan moet jy my liewer net so laat,
Liewers so laat, liewers alleen
Jy sien, my rooktabak is op behalwe vir die een
Geringe stop;
En noudat hierdie pyn weer diep en dieper klop,
Nou lê ek met my oë wydoop deur die nag
Lê ek met my denke wydoop deur die nag
En hoe kan ek nog glo dat God of iemand hom erbarm oor ons lot,
Of dat gebed….
As ek maar net sterker word sodat
Ek die troffel vas kan vat
Dan sal ek binne die verband
Van hierdie bruin, vereelte hand
(al slyt my vingers tot die bitter been)
Ons beter dae bou met steen op steen:
Vir Bet
Vir Boetman wat nog weg is en vir jou,
My tamgeswoegde, tenger, trotse vrou..
G. A. Watermeyer (Sekel en simbaal)
Hmm, Liza, weet jy, dit kan moeilik wees … Klink na die poësie van die tweede Afrikaanse taalbeweging ….
Ek moet rondvra. 😉
hi Eugene, Dankie dat jy weereens ook probeer help! Weet jy, my Verseboek CD werk nie meer nie – nie ‘compatible’ met die tegnologie nie (Windows) – ek is baie omgekrap.
Hi Liza,
Ek het al my verse boeke deur gegaan en kry nie waarna jy soek nie. Ek het twee skool Verseboeke wat aangee dit dit strek van 1900 – 1933. Maar dit handel tot Std,8. Maar ek het ook ander Verseboeke wat ook niks opgelewer het nie.
Sterkte en hou maar aan soek. Ek het ook na so ou gedig gesoek “Nomo se wraak” wat ek toe in die Skole Verseboek gekry het.
Chris Smith
Hi Chris
Dit is goed om jou weer hier raak te lees! Dankie vir jou help ook om die gedig vir Liza te kry! Ek waardeer jou help ook.
Hi Chris.IInnig dank vir jou soeke na die verlore gedig. Ja, mens is later so jammer dat jy die die soort vrae gevra het terwyl die persoon nog gelewe het nie ne. Ek sal maar bly soek en hoop iemand kan nog iets daarvan onthou. Daar was ook n paa reëltjies wat as volg gegaan het. “Kunstig uit verband geruk, …… en opgesmuk.” Maar my verseboek lewer ook niks op nie. Groetnis. Liza
Hi, please can I have an easy action afrikaans poem for grade 3.
hi Hasina, Welcome to my blog. Please look around on the pages and I hope you will find something you like. As I’m a teacher myself, unfortunately I don’t have time to find resources for other teachers. Time is really precious, as you know. 🙂 Sorry.
Looking for the words of an Afrikaans poem entitled:ń Gepaste antwoord deur Theo W Jandrell…..desperate plea from the heart.Many thanks in anticipation
Hi Rita, Jammer ek kom nou eers terug na jou! ek was die hele Augustus nie tuis nie en daarna was dit een groot ‘bang’ met skoolwerk en nou eers kry ek ”n blaskansie om behoorlik hier rond na boodskappe te kyk!
I’ve been looking around for the past two days – the Internet – and my files – for this poem, but unfortunately, I couldn’t find any poem. Have you had success by finding it?
Hi, ek het jare gelede “die kruis” gelees in Louwtjie Barnard se boek, ‘n Hart Verwerp. Ek het die Engelse weergawe gevind, “God laid upon me a grievous load…” glo geskryf deur Amos R.Wells maar sal bitter graag die Afrikaans weergawe wil he. Help asb.
Hi Christelle, Ek het so betjie rondgekrap op die Internet, maar nog niks gekry nie. Het jy dit intussen gevind en reggekom?
Hallo Rita en Nikita. Die gediggie “‘n Gepaste antwoord deur Theo W Jandrell’ kom onder nommer 126 in Jan Kromhout se kleuterboek “Keur vir ons kinders: gegradeerde gediggies vir kleuter- en laerskole”, Pretoria : Van Schaik, 1953. Probeer by die biblioteke of by tweedehandseboekhandelaars soek/vra. 😉
Ek sal ook probeer (al is ek nou in die besneeude Moskou, Rusland.)
Geseënde Kersfees en voorspoedige nuwe jaar aan julle, dames 😉
Hi Eugene, Dankie vir jou boodskap. Ek het so iets gesien met ‘n ‘search’ op die Internet. Ongelukkig is daar nie baie kindergedigte in Afrikaans op die Internet vrylik beskikbaar nie, veral nie van die Kleuterverseboek nie. Dankie vir jou hulp ook.
‘n Voorspoedige 2017 vir jou – in die besneeude Moskou! Ek wens so ons kon bietjie sneeu he, (e met ‘n kappie), maar dit lyk my nie dit gaan gebeur nie. Geniet dit daar!
Goeie dag daar. Ek is op soek na 2 gedigte. kan iemand dalk help. Ek weet nie wie die digters is nie, maar die gedigte is “Die Koorsblaar” en “winkelhaak”
Hi Jeandre, Ek hoop dat Eugene se voorstel jou gehelp het?
Hallo Jeandre,
“Die Koorsblaar” deur B, Traas was miskien in jou boekie “Wieliewalie : verse vir 6-8 jariges : die groot Afrikaanse kinderversekeur” deur Pieter W Grobbelaar; Lizé Groenewald;. Print book. Afrikaans. 1989.
Of kom dit van “Drie-en-dertig kort gediggies” deur B Traas, Johannesburg : Afrikaanse Pers, 1952.
Wat “winkelhaak” betref, is jy seker? Is dit nie “Winkel toe” nie? (Indien wel, dis deur Anna du Raan, in die bogenoemde 1989 boek.)
Hi Eugene! Dankie vir jou help hier. Ek hoop Jeandre het gekry wat hy gesoek het. Dit was ‘n MALTYD vir my by die skool, 3 vol weke van toetse skryf, merk en data wat ingehandig moes word in ‘n sekere formaat – dus: NAG. 🙂
hi help my asb. die gedig gaan oor n ou moeder.ek ken nie die naam van die gedig of digter nie. die deel wat ek uit my kinderdae onthou lui so: nou is sy oud en afgeleef haar rug is krom haar hande beef. ek weet nie wat ek nou moet doen ek stuur maar elke week n soen. aan moeder my moeder
Hallo Gert, Ek is baie jammer, ek het nou op die Internet rondgekrap en ook deur my eie ‘versamelings’ gegaan. Ongelukkig kon ek nie die gedig opspoor nie. Jammer!
Hoe wonderlik om weer n draai te maak hoe ons groot gemaak is dankie vir die, sal altyd met christelike waardes onthou word. Is op soek na die gedigte Vet(as ou tang Siena strata afgeloop) ,Vegkop, Ossewa
Chris, dis A.G. Visser se Vet (wat in 1981 ‘Versamelde Gedigte’ verskyn het)
Vet
Deur A.G Visser
As ou tant Siena straat op loop
Om antipon of spek te koop,
Se die wat pad maak : Dank die Here!
En sit hul sware stampers neer.
Verlede Sondag in die kerk
Merk ek nog weer die wonderwerk,
Die eienaardigste geval:
Sy wou gaan sit, toe sit sy al!
Kom stipte meester Van der Dool
n Paar minute laat op skool,
Dan se die kinders: Weet jy wat?
Tant sien was seker in sy pad!
n Wewenaar wou met haar trou;
Die landdros se : Nee, bog met jou!
Dink jy miskien dis hier Turky?
Ons wet verbied veelwywery!
Wil jy as volksraadlid gaan staan,
Roep haar byeen en spreek haar aan-
Maar jy allen met haar gaan trou…!
Jy laat my lag- wat pla vir jou?
Een psalm van Dawid maak haar boos :
Dit stempel,,vet”as,,goddeloos”:
,,Indien men op hunvoorspoed let,
Hun oogen puilen uit van vet!”
Die volledige weergave van ‘Vet’ deur A.G. Visser (twee meer stanza’s)
Vet (‘n Swaar voorwerp as ligte onderwerp)
Vet smet. Cats
As ou tant Siena straat op loop
Om antipon of spek te koop,
Sê dié wat pad maak: Dank die Heer!
En sit hul sware stampers neer.
Verlede Sondag in die kerk
Merk ek nog weer die wonderwerk,
Die eienaardigste geval:
Sy wou gaan sit, toe sit sy al!
Kom stipte meester Van der Dool
‘n Paar minute laat op skool,
Dan sê die kinders: Weet jy wat?
Tant Sien was seker in sy pad!
‘n Wewenaar wou met haar trou;
Die landdros sê: Nee, bog met jou!
Dink jy miskien dis hier Turky?
Ons wet verbied veelwywery!
Wil jy as Volksraadslid gaan staan,
Roep haar byeen en spreek haar aan –
Maar jy alleen met haar gaan trou …!
Jy laat my lag – wat pla vir jou?
Een Psalm van Dawid maak haar boos:
Dit stempel ‘vet’ as ‘goddeloos’:
‘Indien men op hun voorspoed let,
Hun oogen puilen uit van vet!’
Suid-Afrika! So moes Van Wouw,
Presies soos sy, jou beeltnis hou:
Swaar die Verlede agter, hoor,
Maar groter nog die Toekoms voor!
Haar einde was besonder sag,
Al was dit ook ‘n sware slag.
Haar val was sonder blaam of smet.
Die oorsaak van die dood: Net Vet!
Hi Eugene! Dankie dat jy weer hier ‘n draai kom maak het om te kom uithelp! x Ek het ‘Vet’ op Laerskool gehad om te leer en is baie lief vir daardie gedig! Ons het dit so bietjie gedramatiseer ook – met die opse daarvan. 🙂
Totius se Vegkop (wat in 1930 in ‘Die nuwe brandwag. Tydskrif vir kuns en lettere’ verskyn het)
Bleek blink die seile vér teen die hang,
swart kom die kaffers met driftige drang,
bewend omhoog rys gebed en gesang –
o so bang!
Donker gevaartes dond’rend temet,
blitsende flitse van pyle gewet,
borend na bowe die skietgebed:
Here red!
Hoor die gebruis teen die wawiel aan!
Hoor die geklots oor die seile slaan!
Sug van vertwyfling die boesem ontgaan:
Heer, dis gedaan!
Vas lê die roer in die trekker se hand,
fluks hou sy vrou by die stryder stand,
weg vlug Kalipi weer na sy land –
ver oor die rand!
Swart lê die kaffers, blom van die leër –
‘Samel by hope die vyand se speer!
God het geseën man en geweer!
Sink dan terneer!
Hom sy die eer!
Die Ossewa
Deur deur Jan FE Celliers
Die osse stap aan deur die stowwe,
geduldig, gedienstig, gedwee;
die jukke, al drukkend hun skowwe –
hul dra dit getroos en tevree.
En stille, al stuiwend en stampend,
kom stadig die wa agterna –
die dowwe rooi stowwe, al dampend,
tersy op die windjie gedra.
Die middagson brand op die koppe,
gebuk in hul beurende krag;
hul swaai heen en weer in die stroppe –
en ver is die tog van die dag.
Dit kraak deur die brekende brokke:
die opdraans is ver en is swaar;
die knars in die knakkende knokke,
maar hul beur, en die vrag bring hul daar.
So, stom tot die stond van hul sterwe,
blyf ieder ‘n held van die daad…
Hul bene, na swoeë en swerwe,
lê ver op die velde verlaat
I want to send a poem Theo Berning wrote to you…..Skaakmat!
Hi Santie, I am intrigued!! Can you post it here in a comments box? Who is Theo? Can he visit my blog and leave me the poem here himself? 🙂
ek is op soek na die digter van Ek vrees nie meer die dood se naam: NP van Wyk Louw???
Hi Johan, Ek kon nie die gedig kry waarna jy soek nie. Is die titel korrek? Ek het slegs hierdie een:
Aanraking van die dood
Net raaklings oor my hare het gestryk
die wind van Sy vleuelslag, en Sy skaduwee
was koelte rondom my; ek kon nie kyk
of Hy vernietiging of lewe gee,
ek kon geen laaste, dapper woorde vind;
ek ‘t net gebuig, en óm my was ‘n wand
van vrees, tot ek kon luister, glad verblind,
hoe Hy vér weggeruis het oor die land.
Maar toe die vrees gewaai het van my oë,
het alles nuut gestaan, van vreemde smart
deuraar en diep verbind deur alle tyd;
groot liefde was in my, en mededoë,
en wete van die duistre in ons hart,
want alles was deurweek van sterflikheid.
I want to post an Afrikaans poem in connection with the game Chess. How do I go about? Thank you. Theo
Skaakmat!
Swart en wit lê die blokke uitgestrek..
Soldate gluur na mekaar
Ruiter en sy perd trap onrustig rond met swaard omhoog en stang in die bek
Die loper se stewels blink en kleed afgestof gereed om hul by die doodspel te skaar
Die torings standvastig dog rats en dodelik baken hul af die hoeke van hul gebied
Deftig en elegant… die dame beskermend om haar koning
Gereed om haar verkenner soldate uit te stuur en vyand te bespied
Majestieus, sensasioneel en gevaarlik staan sy gereed om te beskerm haar en haar man se glansryke woning
Die ramshoring blaas…swaarde glinster en die perde se hoewe skop stof in die lug
Die front linie soldate betree hul gevegsblok
‘n Onverwagte sprong na D4 laat die vyand sug
Wie gaan opgeoffer word…die minute word sekondes op die klok
Die strategie is haarfyn beplan en die offisiere vergader
Wit word gestuit en staar die vyand in die gesig…die ruiter op sy perd pyl verwoed oor die veld
Die beginspel is hewig , sweet word bloed , swaard teen swaard …die dood kruip nader
Geruisloos storm die lopers af in hul gebaande weg en oorrompel die ruiter met geweld
Die slagordes lê besaai en die dame verlaat haar man met ‘n bloeddorstige ywer
Sy tree in tot die stryd en die manne maak plek…Sy is onverskrokke en braaf
Gerugsteun deur haar toring wagters word die strop getrek al stywer
Die veld is kaal die manne bleek en ‘n dodelike greep word gehandhaaf
Die swart koning begin bewe en spartel rond vir sy veiligheid
Sy vroutjie mooi het hom verlaat en in die bloedstryd vir hom gesterwe
Hy struikel en val …skaak…hy’t stof gebyt
Met sy laaste krag beur hy orent maar sy laaste kanse om oorlewing lê aan skerwe…
Ketting sterk aan mekaar verbind staan die dame en haar toring wagter op die swart koning se pad
‘n pyl vanaf die toring deursplits sy hart en hy plof neer in die stof…skaakmat!
Theo Berning
Wow, Theo! Baie dankie vir jou skaakgedig. Ek sal oor 3 weke tyd he en dit op my blog publiseer – ek hoop nie jy gee om nie? Groete!
Jy’s welkom!
Hi there. Does anyone know who sang, Ek sing ek lag ek dans want GOD her my weer n kans?
Hi Angie, I don’t know of this song, but promise to try and find out – in 2 weeks time, as I’m teaching and quite busy at the moment. Time is tight. Sal kyk wat ek vir jou kan doen. Groete!
Nikita
Ek soek my lam na die digter van:
“Ek hoor jou in die tortel se roep
Ek sien jou in die rooidag se breek
Ek wag vir jou in die laatnag se uur
Ek verlang na jou in my groot alleen”
Johan
Hi Johan, Dankie vir jou besoek en ek beloof om oor so 2 weke vir jou te help met die soektog. Met die skoolhouery gaan dit redelik rof en tyd is min. Ek sal jou dan laat weet of ek iets gekry het al dan nie. Groete!
Die webwerf is werklik uitstekend! Ek’s so bly dat ek daarop af gekom het.
Ek het as kind (vroeë 1950’s) ‘n kinderboekie gehad. Ongelukkig kan ek dit nie vind nie. Ek soek die gedigie “Sommer sê Sannie”. Dit het ‘n geweldige indruk op my lewe gemaak en ek sou graag die hele gedig weer wou kry. Sannie doen verskillende verkeerde dinge en antwoort altyd net “Sommer” waneer sy gevra word warom sy dit doen. Ek sou ook graag wou weet wie die skrywer was.
Uitstekend!
Dankie, Helena!
Hallo almal
Ek onthou iemand het gesoek na die gedig waarin staan: Driesie van die binneland, ens.
Die Titel is Die Strandlopertjie – AG Visser!!
Kyk by:dbnl.org/tekst/viss052vers01_01_0176.php
Philip Nel
Hi Philip, Dankie vir jou hulp! Groete!
Hi. Ek is opsoek na Selfportret van Ander Le Roux(Koos Kombuis) en Dream by Rosemary Bourne. Hoop iemand kan my help.
Hi Anrid, Ek hoop iemand wat hier lees sal jou kan help. Ek sal ook bietjie ‘rondkrap’ en kyk of ek iets kry.
hi. i have been looking for a poem “klere” i can’t find it. It goes like this
Klere
Ons diere het hare, ons hoenders het vere
hulle ligaame vra na niks meer
Ook mense het hare, maar verder nog klere
om hute en koue te keur
Please assist. I forgot the author. Please find it for me and help me complete it.
Also post
Die stoute Kuikentjie
Donsie was a Kuikentjie
Wat saam met ma rondloop
hier pik pik daar kraap kraap
Hi Bontle, Jammer, ek het nog nooit van die gedig gehoor nie. Ek sal op die uitkyk wees vir dit en jou laat weet.
Hi I am looking for the poem Waarom Kameelperd ‘n lang nek het – Bernie Visser.
Marilyn, jou gediggie is in hierdie boekie:
Bernie Visser. Oe-la-la! : versies en verse oor kinders en diere
Publisher: Halfweghuis : Southern Boekuitg., 1992.
32 blasye met illustrasies deur Miró Slabbert
Inhoud:
Lente! —
Herfskleure —
Ek en my fiets —
Dom? —
Die grootprater —
My Pikkewyntjie —
My nuwe boetie —
So snaaks —
‘n Asblik —
Die koorwedstryd —
Op die strand —
Fielafooi —
Die vleisdief —
Hansie Gansie leer ‘n les —
Die treintjie —
Die spook —
By die watervoor —
Die mannekyn —
Die goeie raad —
Opvoeding! —
Kleinsus oefen klavier —
Skoollewe —
“Meneer se slimste kind” —
Skoolkonsert —
Waarom Kameelperd ‘n lang nek het —
Die medikasie —
Die diere-orkes —
Jy kan hierdie boekie in ‘n biblioteek vind: http://sabinet.worldcat.org/title/oe-la-la-versies-en-verse-oor-kinders-en-diere/oclc/86933668&referer=brief_results
Dankie Eugene vir jou help hier! Ek hoop Marilyn gaan dit kom kry. Dalk sal ek haar moet email.
Ek is dringend op soek na n Afrikaanse gedig genaamd ” Waar is n Lot” Ek ken nie die digter se naam. Hoop u kan my help. DBV
Hallo Patricia!
Waar is ’n lot . . . .
Jacob Daniël du Toit (Totius) (1877–1953)
Waar is ’n lot
wat soos my lot so hard is?
Waar is ’n mens
met smart wat soos my smart is?
Waar is ’n nag
wat soos my nag so swart is? . . . .
’k Ontmoet ’n vrou: swart was haar klere,
maar haar gelaat was enkel vrede.
Ek vra haar, soos die Heer vir Hagar
gevra het: “Vrou, vanwaar en waarnatoe?”
Sy sê, “My man die was ’n trekker.
Hy’s dood ver in die wildernisse.
Geen mans was daar wat eers ’n doodkis
vir hom kon maak; maar ek het vroeër
die timmervak geleer. Uit tafels
en kaste’t ek sy kis gemaak.
Daarbinnekant het ek die woorde
met duidelike letters uitgesny:
“Totdat die Dag ons weer verenig.”
’n Kafferjong ’t sy graf gegrawe,
en net ons twee weet waar hy lê.
Weet u, meneer, wat dood is? . . . .
Dat dié wat met ons één was, dood is –
stil-dood, styf-dood, koud-dood?
En dan die deksel op sy aangesig
met eie hande vasgespyker! . . . .
Hier is ons seuntjie – al wat oor is.
Vir my soek ek nou hier ’n werkie,
en vir ons twee ’n stukkie brood.”
Waar is ’n lot
wat soos haar lot so hard is?
Waar is ’n mens
met smart wat soos haar smart is?
Waar is ’n nag
wat soos haar nag so swart is?
Sy wys my op die Kruis van Jesus,
en sê: “Meneer, ek was verlate,
maar nie soos Hy: van Gód verlate.
Ek was benoud, ja tot die dood,
maar nie soos Hy: tot in die hel toe.
Die hemel bo was altyd ope,
die hel was onder altyd toe.
Só was ’t vir my om Jesus-wille.”
Waar is ’n lot
wat soos Sy lot so hard is?
Waar is ’n mens
met smart wat soos Sy smart is?
Waar is ’n nag
wat soos Sy nag so swart is?
Hi Eugene! Baie dankie vir jou hulp hier! Dit word baie waardeer. Ons skole het so pas gesluit vir net oor ‘n week vakansie en ek’s druk besig hier met skoolwerk, soos gewoonlik. Nou gaan ek eers die gedig lees en dit geniet! Koffie is byderhand! X
Wat ‘n hartseer gedig!!
Hi Patricia! Welkom hier op my blog en ek hoop jy het gesien dat Eugene weer vinnig was om jou te help met jou gedig waarna jy gesoek het! Lekker dag! x
Hello….I stumbled upon your website and boy,a treasure trove of pleasure greeted me!Thank you for this trip down memory lane.I was searching for Alba Bouwer’s Die nuwe baba for my grade 4 learners as well as ń Gepaste antwoord….any chance of making these available?I would certainly appreciate it if you did.Once again,my sincere thanks for making these available.Do keep on posting!
Rita — is jy wel seker ‘Die nuwe baba’ is Alba Bower se boek? Ek dink dis Margaret Greaves s’n. Jy kan hom hier vir R4+posgeld koop: https://www.bidorbuy.co.za/item/411241966/Die_Nuwe_Baba_Margaret_Greaves.html
(As jy hom koop — sou jy hom seblief skandeer/aftas/hertik en aan Nikita stuur om hier te pos? Dankie by voorbaat).
“‘n Gepaste andwoord”? Ek het nooit van hierdie titel/gedig gehoor. Wie is die outeur? Onthou jy ‘n paar reёls?
Groete —
Eugene
Die soldaatjie van Wenen
Ver in die stad van Wenen,
ver in die mooi ou stad
woon duisende soldate
en nooientjies langs die pad.
Met die uitbreek van ’n oorlog
moes die soldate veg,
maar een van die soldaatjies
loop met sy nooientjie weg.
Hulle vang toe die soldaatjie e
’n wou hom net doodsteek,
maar sy nooientjie kom die koning
om haar soldaatjie smeek.
“Ek gee jou dan vier raaisels,
vier raaisels sal jy kry,
en as jy hulle reg kan raai,
is jou soldaatjie vry.
“Sê my wat is ’n koning,
’n koning sonder land;
sê my wat is die water,
die water sonder sand.
“Sê my wat is ’n spieël,
’n Spieëltjie sonder glas.
sê my wat is die sleutel
wat alle slotte pas.”
“’n Koning in die kaartspel,
is die koning sonder land.
Die trane uit my oë,
is water sonder sand.
“My hartjie vol van liefde:
’n Spieëltjie sonder glas.
En geld dit is die sleutel
wat alle slotte pas.”
“Jy raai die raaisels reg;
vat jou soldaatjie gou.”
Die nooientjie en soldaatjie
Het in die kerk getrou.
Verwerk deur D.J. Opperman
Hi Rita, Dankie vir jou baie mooi boodskap. Ek sien dat Eugene jou reeds gehelp het – hy is altyd my staatmaker hier op die blog (Dankie Eugene! xx) Ek ken daardie boekie baie goed (op die link). Ek onthou hulle! Ek hoop jy het reggekom. x Groete!
Hallo Nikita. Ek is so bly ek het jou blok ontdek. Baie dankie hiervoor. Ek was nog altyd baie lief vir Afrikaanse digkuns. Ek is opsoek na die woorde van ‘n gedig wat ek as kind op skool geleer het. Ek dink dit was DJ Opperman sn. Die soldaaitjie van Wenen. Ek ken dit min of meer, maar my tante wil die woorde hê
en ek wil dit graag 100% reg hê om vir haar te gee. Sal jy kan help?
Hi Liesel, Ek het deur my gedigte gekyk (op CD) en ongelukkig is die gedig nie deel van die versameling nie. Jammer hoor! Ek het die Internet ook ‘bekyk’ maar niks gekry.
Die soldaatjie van Wenen
Ver in die stad van Wenen,
ver in die mooi ou stad
woon duisende soldate
en nooientjies langs die pad.
Met die uitbreek van ’n oorlog
moes die soldate veg,
maar een van die soldaatjies
loop met sy nooientjie weg.
Hulle vang toe die soldaatjie
en wou hom net doodsteek,
maar sy nooientjie kom die koning
om haar soldaatjie smeek.
“Ek gee jou dan vier raaisels,
vier raaisels sal jy kry,
en as jy hulle reg kan raai,
is jou soldaatjie vry.
“Sê my wat is ’n koning,
’n koning sonder land;
sê my wat is die water,
die water sonder sand.
“Sê my wat is ’n spieël,
’n Spieëltjie sonder glas.
sê my wat is die sleutel
wat alle slotte pas.”
“’n Koning in die kaartspel,
is die koning sonder land.
Die trane uit my oë,
is water sonder sand.
“My hartjie vol van liefde:
’n Spieëltjie sonder glas.
En geld dit is die sleutel
wat alle slotte pas.”
“Jy raai die raaisels reg;
vat jou soldaatjie gou.”
Die nooientjie en soldaatjie
Het in die kerk getrou.
Verwerk deur D.J. Opperman
Die soldaatjie van Wenen
Ver in die stad van Wenen,
ver in die mooi ou stad
woon duisende soldate
en nooientjies langs die pad.
Met die uitbreek van ’n oorlog
moes die soldate veg,
maar een van die soldaatjies
loop met sy nooientjie weg.
Hulle vang toe die soldaatjie
’n wou hom net doodsteek,
maar sy nooientjie kom die koning
om haar soldaatjie smeek.
“Ek gee jou dan vier raaisels,
vier raaisels sal jy kry,
en as jy hulle reg kan raai,
is jou soldaatjie vry.
“Sê my wat is ’n koning,
’n koning sonder land;
sê my wat is die water,
die water sonder sand.
“Sê my wat is ’n spieël,
’n Spieëltjie sonder glas.
sê my wat is die sleutel
wat alle slotte pas.”
“’n Koning in die kaartspel,
is die koning sonder land.
Die trane uit my oë,
is water sonder sand.
“My hartjie vol van liefde:
’n Spieëltjie sonder glas.
En geld dit is die sleutel
wat alle slotte pas.”
“Jy raai die raaisels reg;
vat jou soldaatjie gou.”
Die nooientjie en soldaatjie
Het in die kerk getrou.
Verwerk deur D.J. Opperman
Baie dankie
https://docs.google.com/presentation/d/1_q2_wnfMQlVGkq-DvZXKNR20QONLGUNl61RjtrpPxxo/edit#slide=id.g99b4a0d5e_0_0 Liezel en Eugene, Sien hierdie link – Pieter IN die playstation.
Louis Fourie
“En” en “In”. Wie sou kon raai? 😉
🙂
Hi, wie is die skrywer van pieter en die playstation?
Haai, k.
Is dit “As jy die X-knoppie druk, dan moet Pieter spring”?
Gee die hele gedig seblief. Waar het jy gesien het?
https://docs.google.com/presentation/d/1_q2_wnfMQlVGkq-DvZXKNR20QONLGUNl61RjtrpPxxo/edit#slide=id.g99b4a0d5e_0_0 Sien hierdie link, Eugene. 🙂
Hi I’m looking for two Afrikaans poems about women. One about a mother and another about a woman with strong characteristics. I need them for matric. Can you you please send me some with English translations? I will be so grateful.
Hi Lin, Welcome to my blog. Do you perhaps have the titles of the poems?
More, Ek het iets “gegoogle” en gesien jy het die gedig so paar jaar gelede gesoek. Die Meerkat deur C.F. Hofmeyer
Spitse snoetjies, donker ogies
stertjie lank en kaal
lange naels, skerp soos naalde
en ‘n jassie vaal.
In die moreson se strale
in die oggenddou,
penorent sien jy die meerkat,
sy kinders en sy vrou.
Spoedig loop hul heen en weertjies
knibbel hier en daar,
grawe gou lekker uintjies:
oggendmaal is klaar
Sonder sorge is hul lewe
in die ope lug,
tot daar kom die wrede honde –
Ja! dan moet hul vlug.
Hallo Koos! Baie, baie dankie! Ek het die gediggie op laerskool geleer – moes dit leer en dis so ‘n oulike gediggie. Duisend dankies!
Hallo Koos, Ek het die gedig by my inskrywing gaan plaas en dit aangepas om vir jou dankie te se! Jy het nou my dag gemaak met hierdie spesiale gedig! Dankie weereens. https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2011/08/03/die-meerkat/
Dankie
Weerduur dit
>
Hi Mark, Welkom op my blog en dankie vir die besoekie en kommentaar.
Dringend op soek Sondagskool deur M.E.R asseblief?
Hi Jeanette!
‘Sondagskool’ deur M.E.R. is eintlik Stuk 12 in ‘D.J. Opperman se nuwe klein verseboek’ deur D.J. Opperman, 2de uitgawe, [Kaapstad] : Tafelberg, 1982.
Sien die link:
https://www.worldcat.org/title/dj-opperman-se-nuwe-klein-verseboek/oclc/86066842
Anders kan jy hom op bidorbuy.co.za of ‘n ander tweedehandsboekwebwerf bestel.
Sterkte en ek hoop jy kry dit!
Hi,
please help. I am looking for a poem we learnt at primary school in 1970.
“Tamboerskloof” Not sure who wrote it. About die tamboer en sy velore kind, en hoe hy timmer timmer timmer, dat die kind moet hoor en terug kom dwaal, na sy moeder se vuur, en sy vader se kraal.
I still know the whole poem but can’t remember the last few lines.
Dankie!
Hi JC, Welcome at my blog! Ek sal moet soek vir daardie gedig hoor! Never heard of it, couldn’t find it on the Net either. I hope someone else reading here would be able to help us out. In the meantime, I will keep looking!
Ek kan help. Tamboerskloof het ons ook op skool geleer. Ek was so in std 4 gewees, moes in die omgewing van 1959 gewees het. Ek het vir myself al so ‘n gedigte album opgebou en toe die een gesoek. Ek ken hom nog vandag op 72 maar ek het agtergekom daar is party reëls wat ek verkeerd het, maar hier is die een wat ek toe van die internet afgelaai het.
Tamboerskloof:
Dom, dom, de-re bom, bom
Timmer, timmer die wilde Tom-Tom
Wilder en wilder as die donker kom.
Waar Tamboerskloof hoog teen die steiltes hang
Klop-klop die kierie, sidderend, bang
Met ‘n groeiende, grillerige angstige drang.
Hoe het die kloof sy naam verdien?
Wie sou weet, wie het miskien
Die Wilde Tamboer en sy Baas gesien?
Jare gelee’e, van melewe se tyd
Het ‘n Hotnot geleef met kind en meid
Maar die kind is ver in die berg verdwaal
En hy timmer, timmer dat die kind moet hoor
Dat die kind moet hoor en terug kom dwaal
Na sy moeder se vuur en na sy vader se kraal.
En elke aand as die sekelmaan
En die aandster saam in de Weste gaan;
As hul ligte ver oor die water skyn
En die donker groei, en die daglig kwyn,
Kom die wilde tamboer d na die donker stoor
En hy timmer-timmer immer, dat die kind moet hoor;
Dat die kind moet hoor en terug kom dwaal
Na sy moeder se vuur en sy vader se kraal.
Dankie, Chris! Jy’s ‘n held! Ek het nogal lank gesoek op die net, maar nie veel van die gedig gehad om ‘n deeglike soektog aan te pak nie. Dit wat ek gehad het, het net mooi niks opgelewer nie! Al wat ek gekry het is ‘Die kind’ van Ingrid- met die paar reels wat ek gehad het. 🙂
Baie Dankie Chris, dis die een!!
Hi JC! Ek is bly dat Chris jou kon help en weereens dankie aan Chris!
Hi Nikita
Ek seek n ou gedig wat ek op laerskool opgese het
Dis Die koorsblaar
dankie
Glen
Hi Glen, Ek kan niks belowe nie, maar sal so bietjie rondkyk vir jou.
Hi Glen, Ongelukkig het ek nie die gedig in die Verswereld weergawe wat ek het nie. Ek het ‘n Internet soektog gedoen en die gedig is in hierdie boekie: https://www.worldcat.org/title/dj-opperman-se-nuwe-klein-verseboek/oclc/86066842 As jy die boekie kan opspoor, sal jy hom daarin kry. Jammer!