Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘music video’

Image:eso-garden.com

This song is one of my favourites, sung by Laurika Rauch, also one of my favourite South African artists. Laurika is a legend in South Africa and many South Africans love her for her music…and I’m definitely one of them. If you click on the page-link that says…”don’t miss this song”, you can listen to her singing another song together with Valiant Swart…and I’ve translated that song for you to understand the song that’s about a sun catcher… This song is about her as a young girl, where she says she used to believe in Santa ….she saw Santa walking through the corn fields one day and her brother asked if Santa was from Clocolan….then one day  she saw Santa’s suit…and she realised that he wasn’t real…all her dreams were scattered… she also sings about girls having dreams about their future partners and she wrote a letter to Santa …describing him her dream partner…


WOW! This image is from THIS SITE where you can see more fantastic breathtaking images! This is the road to Clocolan…the small town Laurika mentions in her song…in her song her little brother asks her if Santa was from Clocolan…
 

EK HET IN MY KINDERJARE VAS GEGLO IN KERSFEESVADER
IN WERKLIKHEID RY HY MOS MET ‘N SLEE
MAAR HIER STAP HY DEUR DIE MIELIES, MET ‘N STREEPSAK
EN ‘N KIERIE
EN MY BOETIE VRA, “BOER HY BY CLOCOLAN?”
KOOR:
WAAR IS JOU RENDIER EN SILWER SPORE?
WAAR IS ONS DROME VAN GISTERAAND?
VLIEG OOR DIE BOME MET MY DROME
KYK HOE GLINSTER DIE MAAN

DIE WINDE VAN DIE WINTER HET MY KINDERHART ONTNUGTER
EK EN BOETIE KRY ‘N ROOI JAS IN DIE LAAI
JONK VAN JARE, OUD VAN DAE, HUIL EK HARTSEER
IN MY KAMER
WANT DIE FANTASIE HET SOOS ‘N DROOM VERDWYN

KOOR

IN ‘N BRIEF VAN LATER JARE, SKRYF EK “LIEWE KERSFEESVADER
ELKE MEISIE HET ‘N SPESIALE WENS
VIR ‘N MAN SO SOET SOOS SUIKER, MET ‘N MOTOR SONDER DUIKE
EN SOEN HY JOU DINK JY DIS NET ‘N DROOM”

KOOR

EK STAP TOE OP ‘N AAND LAAT, MET ‘N KÊREL UIT DIE VRYSTAAT
AL BESTUUR HY ‘N OU BAKKIE, SÊ EK “KERSFEESVADER, DANKIE!”
WANT AL SY SOENE IS SOOS SUIKER, EN IN SY HANDE ‘N DIAMANT
VLIEG OOR DIE BOME MET MY DROME
KYK HOE GLINSTER DIE MAAN

HIER’S ONS KINDERS OM DIE BOOMPIE, HULLE WAG NOU VIR DIE OOMPIE
MY DOGTERTJIE IS NET ‘N BIETJIE BANG
MAAR HY STAP SOMMER UIT DIE BRANDERS, JA DIE TYE HET VERANDER
MY SEUNTJIE VRA, “WOON HY IN JEFFRIESBAAI?”

KOOR
Read what Wipneus says in her post about “dreams” HERE , but it’s an entry in Afrikaans. The link will open in a new window.

Image:Childrenshospital.org

On THIS LINK you can read about dreams….The link will open in a new window.

From the book “Dreams”…by Olive Schreiner…

 And God laughed at me; and I wondered why he laughed.

God said, “Come, and I will show you Heaven.”

And partly I awoke. It was still and dark; the sound of the carriages had
died in the street; the woman who laughed was gone; and the policeman’s
tread was heard no more. In the dark it seemed as if a great hand lay upon
my heart, and crushed it. I tried to breathe and tossed from side to side;
and then again I fell asleep, and dreamed.

God took me to the edge of that world. It ended. I looked down. The
gulf, it seemed to me, was fathomless, and then I saw two bridges crossing
it that both sloped upwards.

I said to God, “Is there no other way by which men cross it?”

God said, “One; it rises far from here and slopes straight upwards.

I asked God what the bridges’ names were.

God said, “What matter for the names? Call them the Good, the True, the
Beautiful, if you will–you will yet not understand them.”

Please click HERE to read the entire book …”Dreams” online written by a South African writer…Olive Schreiner….the link will open in a new window….and on THIS LINK  you can read more about her…the link will open in a new window.

Image:http://zar.co.za/schreiner.htm
other works of Olive include:


The Story of an African Farm as Ralph Iron, 1883
Dreams, 1890
Dream Life and Real Life, 1893
The Political Situation (with S C Cronwright-Schreiner), 1896
Trooper Peter Halket of Mashonaland, 1897
An English South African’s View of the Situation, 1899
Women and Labour, 1911
Stories, Dreams and Allegories, 1923
From Man To Man, 1926
Undine, 1928

 

Olive Schreiner rose to international fame as the first major South African writer of fiction, as an eloquent advocate of feminism, socialism, pacifism and free thought, as a trenchant critic of British imperialism and racism. Perhaps best known for her novel ‘The Story of an African Farm’, Schreiner wrote political and social treatises as well as allegories and short stories.

She was born into a poor family of a Boer father and English mother, the ninth of 12 children. She lived a life of incredible hardship: her father was a missionary of implacable religious zeal and her mother aggressively attempted to maintain a European sensibility as the family nomadically wandered from mission to mission throughout the Transvaal. Schreiner was self-educated; her early influences included the philosophers Herbert Spencer and John Stuart Mill, and the naturalist Charles Darwin.”..read on the link I’ve given about her…more…

On THIS LINK you can visit the site of the movie based on her book…”The Story of an African farm”…
The link will open in a new window.

by Gustavus Hindman Miller.
Fireside; 1st Fireside Ed edition, 1985 | 592 pages | PDF | 1.4MB 
Click on the link to download the dictionary of dreams…the link will open in a new window.
the_dictionary_of_dreams_10_000_dreams_interpreted


 
What do you believe about dreams….read this interesting article if you want to dream like an Egyptian! I’ve got a Dutch dream book…more like a dictionary, but quite old…unfortunately packed away in SA…would love to have it so I could blog it..it was always interesting to read what they say if you dream about something, what it means… it has happened to me twice that I dream about people and funerals..then it was when there was really going to be a funeral in the family! The first time it happened was when I was a student…and a couple of days later, my beloved grandma died! After the second time, I really believe that there is some meaning we can attach to dreams!

 

Image: eso-garden.com

DREAMING LIKE AN EGYPTIAN

by Robert Moss

The ancient Egyptians understood that in dreams, our eyes are opened. Their word for dream, rswt, is etymologically connected to the root meaning “to be awake”. It was written with a symbol representing an open eye.

The Egyptians believed that the gods speak to us in dreams. As the Bible story of Joseph and Pharaoh reminds us, they paid close attention to dream messages about the possible future. They practiced dream incubation for guidance and healing at temples and sacred sites. They understood that by recalling and working with dreams, we develop the art of memory, tapping into knowledge that belonged to us before we entered this life journey, and awakening to our connection with other life experiences.

The Egyptians also developed an advanced practice of conscious dream travel.

Trained dreamers operated as seers, remote viewers and telepaths, advising on affairs of state and military strategy and providing a mental communications network between far-flung temples and administrative centers.

They practiced shapeshifting, crossing time and space in the dreambodies of birds and animals.

Through conscious dream travel, ancient Egypt’s “frequent flyers” explored the roads of the afterlife and the multidimensional universe. It was understood that true initiation and transformation takes place in a deeper reality accessible through the dream journey beyond the body.
Please click on
THIS LINK to read the entire article. The link will open in a new window.

 DO BABIES DREAM?

Babies dream, says Dr. Charles P. Pollak, director of the Center for Sleep Medicine at NewYork-Presbyterian/Weill Cornell hospital in the New York Times.

In what seems like a rather gutless attempt to explain why he thinks babies dream, Dr. Pollack says, babies sleep because babies experience REM sleep (I have experienced REM sleep, too, any time you put in one of their last five albums). Because infants have REM sleep, Dr. Pollack says, “It is a well-based inference that babies are dreaming in REM sleep.”
Click HERE to read about babies’ dreams…The link will open in a new window.

AddThis Social Bookmark Button

Read Full Post »

jamesblunt.jpg

One of my favourites… James Blunt… I’ve got this cd…and there are a couple of beautiful songs on this cd… my favourites in this order…1. You’re beautiful 2. Tears and rain 3. Goodbye my lover – a bit mushy…lol! 4. Cry 5. High 6. Out of my mind… the others… not really something to get excited about…but….


Enjoy this track…You’re beautiful


…and the video…Goodbye my lover

Read Full Post »

Harrismith

This pic is from the BBC’s website, taken near Harrismith, South Africa

When I was at Primary School I had to know this poem. I’ve translated this poem as I’ve thought it’s just a brilliant poem to be shared and enjoyed by English readers too. Update 2011: I was lucky that this translation was chosen as part of a Reading Series in South Africa. I’ve just received my booklet from the publishers in South Afria. The series: Enchanted Stone Series – Wonderful Verses by F. Viljoen & L. Southey. The book is a Reader 3 Level 6-book.


This is my translation of the poem…”Dans van die reen”

Read my translation on this link too…

http://allpoetry.com/opoem/121576-Eugene-Marais-The-Dance-of-the-Rain

‘n Vriendelike versoek: Indien jy van my vertaling van die gedig hou, kan jy asseblief ook so gaaf en vriendelik wees en die Kopiereg-reel gehoorsaam en erkenning gee aan die vertaler van die gedig? Baie dankie, ek sal dit waardeer. Ek het die moeite aangegaan om die gedig te vertaal en dink darem dat dit net goeie maniere is om ook erkenning te gee waar nodig.

English readers: If you enjoy this translation of my poem and you would like to use it on your site – or somewhere else: It’s just good manners and being polite to acknowledge the person who translated the poem! There is the law of copyright and I think we should all obey it. Nikita is my nickname I use for the blog, my own Afrikaans poems and poems I translate. Thank you for your consideration.

The Dance of the Rain
Song of the violinist: Jan Konterdans
translated by:Nikita

The Dance of the Rain
Oh, the dance of our Sister!
First, over the hilltop she peeps stealthily
and her eyes are shy
and she laughs softly
From afar she begs with her one hand
her wrist-bands shimmering and her bead-work sparkling
softly she calls
She tells the wind about the dance
and she invites it, because the yard is spacious and the wedding large
The big game rush about the plains
they gather on the hilltop
their nostrils flared-up
and they swallow the wind
and they crouch to see her tracks in the sand
The small game, deep down under the floor, hear the rhythm of her feet
and they creep, come closer and sing softly
“Our Sister! Our Sister! You’ve come! You’ve come!”
and her bead-work shake,
and her copper wrist-bands shine in the disappearance of the sun
On her forehead, rests the eagle’s plume
She decends down from the hilltop
She spreads her ashened cloak with both arms
the breath of the wind disappears
Oh, the dance of our Sister!
©~~Christa (translator) pen name: Nikita
—————

DIE DANS VAN DIE REËN – Eugene Marais
Lied van die vioolspeler. Jan Konterdans.
Uit die Groot Woestyn

O die dans van ons Suster!
Eers oor die bergtop loer sy skelm,
en haar oge is skaam;
en sy lag saggies.
En van ver af wink sy met die een hand;
haar armbande blink en haar krale skitter;
saggies roep sy.
Sy vertel die winde van die dans
en sy nooi hulle uit, want die werf is wyd en die bruilof groot.
Die grootwild jaag uit die vlakte,
hulle dam op die bulttop,
wyd rek hulle die neusgate
en hulle sluk die wind;
en hulle buk, om haar fyn spore op die sand te sien.
Die kleinvolk diep onder die grond hoor die sleep van haar voete,
en hulle kruip nader en sing saggies:
“Ons Suster! Ons Suster! Jy het gekom! Jy het gekom!”
En haar krale skud,
en haar koperringe blink in die wegraak van die son.
Op haar voorkop is die vuurpluim van die berggier;
sy trap af van die hoogte;
sy sprei die vaalkaros met altwee arms uit;
die asem van die wind raak weg.
O, die dans van ons Suster!

[Uit: Versamelde gedigte – Eugene Marais]

On THIS LINK you can read more about him and read one of his books online…”The Soul of the White Ant”… a study of termites…

termite

Read HERE on BBC about the death of the rain queen in 2005. She was the sixth rain queen…Makobo Modjadji, the rain queen of the Balobedu people.  And… THIS is the “valley” of the rain queen.

rainqueen1

Rain Queen Modjaji

More about the Rain Queens on this link…..Please click HERE to read more and to see whereabouts the Rain Queen lives!

Visitors to the area always brought Modjadji gifts and tribute, including cattle and their daughters as wives, to appease her so that she would bring rain to their regions. The custom is allied to an emphasis on fertility of the land and the population. The name Lobedu is thought to derive from the practice, referring to the daughters or sisters who were lost to their families. The Rain Queen extends her influence through her wives, because they link her politically to other families or villages. Her status as marrying women does not appear to indicate lesbianism, but rather the queen’s unique ability to control others.
During the Mfecane, which took place in the early 19th century, Modjadji moved her tribe further south into the fertile Molototsi Valley, where they founded the present day Kingdom
p1270864.jpg
In South Africa they sell these little African dolls and I love them.I want to call this doll my little “rain queen.”
Read on THIS LINK about the Balobedu people.
Beautiful song! called the “Rain Dance”.- by Adiemus


This song’s title is also called…”Rain Dance”-by Michael Chapdelaine

 

6/3/2015 Found on Poem Hunter – my translation!

Read Full Post »


Picture: nationalgeographic.com/adventure/travel/south_africa.html


Image: http://members.virtualtourist.com/m/8b6c8/fac/
 A piece of humour….

South Africa

In the beginning God created day and night. He created day for rugby matches, going to the beach and braais. He created night for going jolling, sleeping and braais. God saw that it was good. Evening came and morning came and it was the Second Day.

On the Second Day God created water – for surfing, fishing, swimming and braais on the beach. God saw that it was good. Evening came and morning came and it was the Third Day.

On the Third Day God created the Earth to bring forth plants – to provide food, malt and yeast for beer and wood for braais. God saw that it was good. Evening came and morning came and it was the Fourth Day.

On the Fourth Day God created animals and crustaceans for chops,
boerewors, steak and prawns for braais. God saw that it was good.
Evening came and morning came and it was the Fifth Day.

On the Fifth day God created an oke – to go to the rugby, enjoy the beach, drink the beer and eat the meat and prawns at braais. God saw that it was good. Evening came and morning came and it was the Sixth Day.

On the Sixth Day God saw that this oke was lonely and needed someone to go to the rugby, surf, drink beer, eat and stand around the braai with. So God created buddies, and God saw that they were good okes. God saw that it was good. Evening came and morning came and it was the Seventh Day.

On the Seventh Day God saw that the okes were tired and needed a rest. So God created Chicks – to clean the house, bear children, wash, cook and clean the braai. Evening came and it was the end of the Seventh day. God sighed, looked around at the twinkling braais, heard the hiss of opening beer cans and the raucous laughter of all the okes and chicks, smelled the aroma of grilled chops and sizzling prawns, and God saw that it was not just good, it was very good, He created a great place and HE called it SOUTH AFRICA.

Amen Brother!

(anon)nikita.jpg

AddThis Social Bookmark Button 

Read Full Post »

Friday night’s song! A beautiful song in Afrikaans…..enjoy the views around Cape Town! This song is about this guy saying his going home, she was alone long enough and he wants to be with her… worth listening for the rhythm too!


CD available HERE on Kalahari.net
Track Listing
Factory
Wanneer Kom Die Reen
Huis Toe
Everybody
Siel Van ‘n Swerwer
Chain Around My Heart
Michelle
Tyd Om Dankie Te Se
Break My Heart
Drome Van Gister
Elke Liewe Ding
Perfect In Your Eyes
‘N Lewe Saam Met My

Read Full Post »

Claude, a blogger friend, has sent me this video-link. So, here it is for everyone to enjoy with  me!

Read Full Post »

suncatcher.pngThis is the most beautiful song by Laurika Rauch and Valiant Swart.  They sing about the sun….”Suncatcher” – ….Laurika Rauch is really one of our best artists in South Africa… she’s a beloved singer, well, I do love her music and I think most other South Africans too as you will notice the reaction of the audience when she appears on  stage to sing with Valiant. She’s really done her bit for Afrikaans and she’s a big legend in SA.  This song is in Afrikaans and I’ve tried my best to translate this “Sonvanger” (Suncatcher) in English, please listen to the music while following the words as  this is a special song! You can also follow the words as I’ve translated her song in English. Enjoy!

Please click HERE to listen to her singing an English song, called… “The old folk”…beautiful! 

SONVANGER

Valiant Swart

KYK OF JY VIR MY DIE SON KAN VANG
DAAR’S ‘N KAMER IN DIE HUIS WAAR ONS DIE SON KAN HANG
DIS DONKER BY DIE VENSTER IN DIE MIDDEL VAN DIE DAG
ONTHOU JY HOE HELDER DIE KAMER KON LAG

KYK OF JY VIR MY DIE SON KAN BRING
DAAR’S ‘N LIEDJIE IN DIE GANGE WAT DIE SON KAN SING
WANT DIS STIL IN DIE HOEKE, HIERDIE KOUE SEISOEN
KAN JY SIEN WAT DIE WIND EN DIE REËN AAN MY DOEN

REFREIN:
S-O-NVANGER
EK VRA JOU MOOI, LAAT HOM WEER VIR MY KOM SKYN
S-O-NVANGER
LAAT MY VERSTAAN
HOE ‘N SOMER SOMMERSO IN DIE NIET KAN VERDWYN
EN LAAT HOM SKYN

KYK OF JY VIR MY DIE SON KAN KRY
DAAR’S ‘N HUISIE IN MY HART WAAR DIE SON KAN BLY
KYK OF JY VIR MY DIE SON KAN STEEL
DAAR’S ‘N PLEKKIE IN DIE TUIN WAAR DIE SON KAN SPEEL

REFREIN
BRING ‘N BIETJIE LIG VIR DIE DRAAIE OP MY PAD
EN ‘N HANDJIEVOL STRALE VIR DIE DONKER IN MY HART

S-O-NVANGER

Suncatcher

See if you could catch me the sun
There’s a room in the house where it can be hung
It’s dark by the window in the middle of the day
Do you remember how brightly the room could laugh?

See if you could bring me the sun
There’s a song in the corridors the sun can sing
Coz it’s quiet in the corners, this cold season
Can you see what the wind and rain do to me?

Choir:
S-u-ncatcher!
I ask you, please, let it shine for me again
S-u-ncatcher!
Let me understand
How a summer disappear like that in the nothingness
And let it shine

See if you could get me the sun
There’s a home in my heart where the sun can live
See if you could steal me the sun
There’s a place in the garden where the sun can play

Choir:
S-u-ncatcher!
I ask you please, let it shine for me again
S-u-ncatcher!
Let me understand
How a summer could disappear like that in the  nothingness
And let it shine

Bring some light for the meanders on my road
And a handful of rays for the darkness in my heart

~~~Nikita

This next song is sung by Helmut Lotti, a Belgium artist….singing Afrikaans….a very old folk song called “Sarie Marias”.
Steve Hofmeyr…..from the TV-series (couple of years ago)….”Agter elke man..” ….(“Behind every man…”)

 

AddThis Social Bookmark Button

Read Full Post »

7 December-poem
This poem comes from a “poetic calendar”. There’s a poem for every day and it’s actually a book used by Teachers and I want to share a poem for today from this book! Fridays always feel to me like a special day for poetry! A day to relax! So…relax and enjoy! As student, Ingrid Jonker’s poems really appealed to me…and “Bitterbessie Dagbreek” was always somewhere on a door/wall in my room. At the bottom of this post, you will find a link to read more about her….her poems were translated in many languages!
Follow this link
HERE to listen to her poem in Afrikaans, and at the same time, you can read it in English! Please Click on the play button!
Love-light
A taper lit in sunlight,
Pale yellow leaf of flame,
An upturned heart that trembled
As soft winds breathed your name,
Its brightness was diluted;
But, when the darkness came,
It shone with such pure brilliance
As put the stars to shame.
Vernon Scannell 
From:Read Me2: A Poem For Every Day of The Year
writing.jpg

BITTERBESSIE DAGBREEK
Ingrid Jonker

Bitterbessie dagbreek
bitterbessie son
‘n spieël het gebreek
tusen my en hom

Soek ek na die grootpad
om daarlangs te draf
oral draai die paadjies
van sy woorde af

Dennebos herinnering
dennebos vergeet
het ek ook verdwaal
trap ek in my leed

Papegaai-bont eggo
kierang kierang my
totdat ek bedroë
weer die koggel kry

Eggo is geen antwoord
antwoord hy alom
bitterbessie dagbreek
bitterbessie son

On THIS LINK you will find interesting reading about her life! Read HERE more about INGRID JONKER.
ingridjonker.png
 
SONG 

 

 


Another Afrikaans poem of Ingrid…
Madeliefies in Namakwaland
~~~Ingrid Jonker
Waarom luister ons nog
na die antwoorde van die madeliefies
op die wind op die son
wat het geword van die kokkewietjies
Agter die geslote voorkop
waar miskien nog ’n takkie tuimel
van ’n verdrinkte lente
~~~
Agter my gesneuwelde woord
Agter ons verdeelde huis
Agter die hart gesluit teen homself
Agter draadheinings, kampe, lokasies
Agter die stilte waar onbekende tale
val soos klokke by ’n begrafenis
Agter ons verskleurde land
~~~
sit die groen hotnotsgot van die veld
en ons hoor nog verdwaasd
klein blou Namakwaland-madeliefie
iets antwoord, iets glo, iets weet
. 

I had to blog this Afrikaans song of Laurika Rauch as I think the mood suits today’s poems!

Read Full Post »