• Home
  • About
  • Afrikaanse gedigte poems
  • Chess and the benefits
  • Links
  • Poems – gedigte – own
  • SA History
  • South African Recipes

Chessalee

Everything/Anything and…Chess…"Despite the documented evidence by chess historian HJR Murray, I've always thought that chess was invented by a goddess"–George Koltanowski: from the foreword to:"Women in chess, players of the Modern Age"

Feeds:
Posts
Comments
« Show me the place …
Blue mood… thoughts…Ingrid Jonker »

Bitterbessie Dagbreek

06/10/2007 by Nikita

 


Listen to her song here….
https://chessaleeinlondon.files.wordpress.com/2007/12/06_bitterbessie_dagbreek.mp3

On THIS LINK – also on my blog – you can find more information about Ingrid and watch a short movie about her too.

On THIS LINK you can read more about Ingrid Jonker and listen to a song.
 

BITTERBESSIE DAGBREEK ~~

Ingrid Jonker

Bitterbessie dagbreek
bitterbessie son
‘n spieël het gebreek
tusen my en hom

Soek ek na die grootpad
om daarlangs te draf
oral draai die paadjies
van sy woorde af

Dennebos herinnering
dennebos vergeet
het ek ook verdwaal
trap ek in my leed

Papegaai-bont eggo
kierang kierang my
totdat ek bedroë
weer die koggel kry

Eggo is geen antwoord
antwoord hy alom
bitterbessie dagbreek
bitterbessie son

TOE MAAR DIE DONKER MAN
(ook gesing deur Laurika Rauch!)
Ingrid Jonker

Op die groen voetpad
van die horison ver
om die aarde skat,
stap ‘n ou man
wat’n oop maan dra in sy hare
Nagtegaal in sy hart
jasmyn gepluk vir sy oop knoopsgat
en ‘n rug gebuk aan sy jare.
Wat maak hy, mammie?
~~
Hy roep die kriekies
Hy roep die swart
stilte wat sing
soos die biesies,
my hart
en die sterre wat klop
tok-tok liefling,
soos die klein toktokkies
in hul fyn-ver kring.
Wat is sy naam, mammie?
~~
Sy naam is Sjuut
Sy naam is Slaap
Meneer Vergeet
uit die land van Vaak
Sy naam is toe maar
hy heet, my lam
Toe maar, die donker man

Muskietejag moes ek op laerskool leer! Dis was regtig ‘n gedig wat ek baie geniet het! Hy het soveel drama wat jy kan insit met die voordra van hierdie gedig!
Muskietejag :  A D Keet
Jou vabond, wag,
ek sal jou kry,
Van jou sal net ‘n bloedkol bly
Hier op my kamermure.
Deur jou vervloekte gonsery,
Deur jou gebyt en plagery
Kon ek nie slaap vir ure.
Mag ek my voorstel,
eer ons skei,
Eer jy die doodslag van my kry –
My naam is van der Merwe.
Muskiet, wees maar nie treurig nie,
Wees ook nie so kieskeurig nie,
Jy moet tog ééndag sterwe.
Verwekker van malaria,
Sing maar jou laaste aria –
Nog een minuut vir grasie.
Al soebat jy nou nòg so lang,
Al sê jy ook: ek is nie bang,
Nooit sien jy weer jou nasie…
Hoe sedig sit hy, O, die kreng!
Sy kinders kan maar kranse breng,
Nóu gaan die vabond sterwe…Pardoef!
Dis mis! Daar gaan hy weer!
Maar dòòd sal hy, sowaar, ek sweer –
My naam is van der Merwe!

Madeliefies in Namakwaland

Waarom luister ons nog
na die antwoorde van die madeliefies
op die wind op die son
wat het geword van die kokkewietjies

Agter die geslote voorkop
waar miskien nog ’n takkie tuimel
van ’n verdrinkte lente
Agter my gesneuwelde woord
Agter ons verdeelde huis
Agter die hart gesluit teen homself
Agter draadheinings, kampe, lokasies
Agter die stilte waar onbekende tale
val soos klokke by ’n begrafenis
Agter ons verskeurde land

sit die groen hotnotsgot van die veld
en ons hoor nog verdwaasd
klein blou Namakwaland-madeliefie
iets antwoord, iets glo, iets weet.

Ingrid Jonker
© Ingrid Jonker Trust
From: Rook en Oker
Publisher: Afrikaanse Pers, Johannesburg, 1963

 The above poem in English translated:

Daisies in Namaqualand


Why do we still listen
to the answers given by the daisies
to the wind to the sun
what has become of the little kokkewiets

Behind the closed forehead
where perhaps a twig still tumbles
from a drowned springtime
Behind my word killed in action
Behind our divided home
Behind the heart locked against itself
Behind wire fences, camps, locations
Behind the silence where foreign languages
fall like bells at a funeral
Behind our land torn apart

sits the green mantis of the veld
and dazed we still hear
small blue Namaqualand daisy
answering something, believing something, knowing something

© Translation: 2007, Antjie Krog & André Brink
From: Black Butterflies
Publisher: Human & Rousseau, Cape Town, 2007
ISBN: 9780798148924
 

http://rpc.technorati.com/rpc/ping
51.633000 -0.550000

Share this:

  • Pinterest
  • Twitter
  • Facebook
  • Reddit
  • Email

Like this:

Like Loading...

Related

Posted in Afrikaans poems, gedigte, Ingrid Jonker, movie file, Muskiete Jag, Suid-Afrikaanse digters, Toemaar die Donker Man | Tagged A D Keet, AD Keet, Afrikaans poems, Afrikaans poems in English, Afrikaanse gedigte, Bitterbessie Dagbreek, Bitterbessie dagbreek movie, Daisies in Namaqualand, digters, gedigte, Ingrid Jonker, Madeliefies in Namakwaland, movie file, Muskiete Jag, poems, poems by Ingrid Jonker translated, Poetry, South Africa, South African Poets, Suid-Afrikaanse digters, Toemaar die Donker Man | 17 Comments

17 Responses

  1. on 07/10/2007 at 06:18 boerinballingskap

    Ingrid is een van my gunstelinge en sekerlik een van die begaafste digters wat SA nog gesien het.


  2. on 07/10/2007 at 12:14 Nikita

    Ja, baie beslis en ek is gek oor die liedjie wat Laurika sing, op ‘n cd wat ek hier het.

    Find more info on this link and watch a movie too about her!

    https://chessaleeinlondon.wordpress.com/2007/12/07/love-light-bitterbessie/


  3. on 05/08/2008 at 17:47 ;-)

    she killed herself……it was stupid……very…………..


  4. on 11/10/2008 at 11:53 Lizeth Human

    Ek is MAL oor Ingrid se werk. Sy is ‘n inspirasie. Ek is ‘n taalonderwyser en ek integreer graag van Ingrid se werke in my lesse. L.Human


  5. on 11/10/2008 at 11:55 Lizeth Human

    Ek is MAL oor Ingrid se werk. Sy is ‘n inspirasie. Ek is ‘n taalonderwyser en ek integreer graag van Ingrid se werke in my lesse. L.Human


  6. on 11/10/2008 at 12:39 Nikita

    hi Lizeth
    Welkom hier, bly jy geniet haar werke ook! Ek kan net dink hoe die kinders dit moet geniet!


  7. on 28/09/2009 at 14:16 Michelle

    Eks versot op die werk van Ingrid Jonker, dus inspirenend en intens.


  8. on 28/09/2009 at 16:33 Nikita

    Hi Michelle, Welkom hier en ek’s bly nog iemand is versot op haar werke! Ek stem saam, baie inspirerend, beslis.


  9. on 28/11/2009 at 08:53 Frank Baarda

    Muskiete-jag heb ik voor het eerst in 1956 gehoord.
    Ben het nooit vergeten.
    M’n broer kent nog alle woorden.


    • on 28/11/2009 at 11:04 Nikita

      hi Frank, Welkom hier op my blog. Dis wonderlik dat jou broer nog die woorde als ken! Dis ‘n oulike gediggie ook.


  10. on 05/04/2011 at 21:24 Pieter

    Kende Ingrid Jonker niet. Ben onder de indruk van haar gedichten. Ik begrijp niet alles, maar het rijm is zo sterk, dat ik er kippevel van krijg!


  11. on 05/04/2011 at 23:27 Nikita

    Hallo Pieter
    Welkom hier! Ek is bly jy kon Ingrid se gedigte geniet het. Ja, sy kan mens nogal hoendervleis gee met haar gedigte.


  12. on 11/03/2012 at 22:37 dutch margreet

    Omstreeks 1958 kreeg ik Het grote Boek voor de Jeugd, een verzameling korte verhalen en gedichten, ik was tien. Daar stond ook het gedicht over de muskietenjacht in. Ik ben een visueel lezer/denker, dus zag ik het allemaal voor me. Ik heb ook de woorden onthouden, nou ja, tot op de helft letterlijk, maar de strekking helemaal en vaak als ik zelf of later ook mijn man op de neefjesjacht (in Groningen en Drenthe noemen we de muskietachtige muggen neefjes) was, moest ik aan dit gedicht denken en grinniken. Als het raak was dan dacht ik: geen grasie nie!. De jacht ging beter met een hemd of T-shirt dan met een muggenklapper. Laurika heeft hier in Groningen een echte hit gehad met haar nummer: mijn outante Coba.


  13. on 20/11/2012 at 18:17 ilse

    my pa het my ma geserenade met toemaar die donker man, en die liedjie het vir ‘n lang ruk nou al weer in my kop vas gesit. toe het ek radeloos na google toe gedraai en ‘n paar lirieke ingetik… en nou sit ek hier en wonder hoe die wereld werk, dat ons talent en idividualiteit so kan verloor, koud en harteloos.
    ingrid jonker was beslis een van die beste digters wat al op hierdie aarde geloop het.
    baie dankie vir die paar gedigte en die vertaling wat jy gepost het vir ons engelse vriende. baie hartseer dat taal ‘n mens so kan wegskeur van die ritme en rym van ‘n gedig…


    • on 25/11/2012 at 15:13 Nikita

      Hi Ilse, jy was gelukkig! Ek stem saam met wat jy se oor Ingrid Jonker. Ek is bly jy kon hier kry wat jy gesoek het.


  14. on 13/04/2013 at 14:22 Rob Mevissen

    Ja,Muskietejag gebruik ik aanstaande zondag om voor te dragen op een verjaardagsfeest. Ik vind het zo treffend beschreven. Het gedicht leeft dus nog. Dag.


    • on 15/04/2013 at 20:25 Nikita

      Hi Rob, Welkom op my blog. Dit is goed om te weet dat Muskietejag nog so geniet word en op hierdie manier ‘leef’ die gedig voort, soos jy sê. Dankie dat jy Afrikaans op hierdie manier laat ‘leef’!



Comments are closed.

  • Follow Chessalee on WordPress.com
  • Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

    Join 283 other followers

  • Spoken by great men:"Give me 20 divisions of American soldiers and I will breach Europe. Give me 15 consisting of Englishmen and I will advance to the borders of Berlin. Give me two divisions of those marvellous fighting Boers and I will remove Germany from the face of the earth." - Field Marshal Bernard L. Montgomery, Commander of the Allied Forces during WW2.

  • "The Americans fight for a free world, the English mostly for honour, glory and medals, the French and Canadians decide too late that they have to participate. The Italians are too scared to fight, the Russians have no choice. The Germans for their Fatherland. The Boers? Those sons of Bitches fight for the hell of it." American General, George 'Guts and Glory' Patton.

  • Latest Posts

    • Vroue het deur die eeue skaak gespeel
    • War Time Chess
    • The Sleepy Knight
    • Bourton-on-the-Water
    • ‘n Komplimentêre Kaartjie
  • Top Posts & Pages

    • Heerlike Suid-Afrikaanse Resepte
    • Buttermilk rusks - Karringmelk beskuit
    • Karringmelk Beskuit/Buttermilk Rusks
    • In die Hoëveld-In the Highveld
    • Hilary Stagg
    • Lekker Afrikaanse kinderstories
    • Praat Afrikaans! Speak Afrikaans!
    • Muffin recipes...and lots more yum!
    • South African recipes
    • Die Berggans het 'n veer laat val
  • October 2007
    M T W T F S S
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293031  
    « Sep   Nov »
  • Afrikaans Afrikaanse gedigte Afrikaans poems Afrikaans songs Anand Art books Carlsen Chess chess art chess games Chess Grandmasters chess movies chess news Chess South Africa chess tournaments classical music food gedigte History London Magnus Carlsen Melissa Greeff Mp3 music files music music audio files music files music videos musiek nature news poems Poetry poets Pretoria Radjabov recipes resepte skaak Skaak Suid-Afrika South Africa South African artists stories Suid-Afrika Topalov

  • Live chess ratings top 10 - men 2700chess.com for more details and full list
  • Live chess rating: Top 10 - women 2700chess.com/women for more details and full list

Create a free website or blog at WordPress.com.

WPThemes.


  • Follow Following
    • Chessalee
    • Join 283 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Chessalee
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Copy shortlink
    • Report this content
    • View post in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
loading Cancel
Post was not sent - check your email addresses!
Email check failed, please try again
Sorry, your blog cannot share posts by email.
%d bloggers like this: