You want to know more about this fold dance, then visit this link:
http://www.volkspele.co.za
On this link, you will find tons of files of South African fold dance music, free to download and you will also find the lyrics of the songs too.
http://tortel.net/~lochner/blerkas/index.html
In these photos: Year 1’s doing a South African folk dance at a London school. The teacher asked me to teach them a dance as part of their topic of countries across the world. I taught them ‘Afrikaners is plesierig’.
Jan Pierewiet in Korea!
Volkspele on youtube! See more videos there…
Baie dankie vir hierdie voorbeelde van volkspele op video. Ek moet vir gr. 00 en gr. 0 volkspele aanleer maar niemand ken dit meer nie. Ek sal dit so waardeer as ek nog voorbeelde soos “daar kom die wa” afrikaners is plesierig en hoe ry die boere sit sit so of enige ander volkspele stappies wat opskrif verduidelik word of videos kan opspoor. Weereens baie baie dankie.
Santi Bolton
hi Santi..ek weet nie hoe ek jou boodskap gemis het nie, ek is jammer! Ongelukkig sal jy nie so iets op die internet kry nie. Dis ongelukkig nie iets waarin ek nou dadelik belang het nie, dus gaan ek nie nou tyd hierin sit om nog voorbeelde te kry indien ek dit nie gaan gebruik nie. Jammer!
Looking for the words of Groen is die Land van Natal. Please can you let me know where I can find these lyrics.
GROEN IS DIE LAND VAN NATAL
Woorde: ANTON DE WAAL
Musiek: ALI ARLETOWICZ; verwerk: DIRKIE DE VILLIERS
Groen is die land van Natal;
wyd lê die velde omheen.
Wolke seil hoog in die blou hemelboog
en ‘n arend vlieg na die son.
Groen is die land van Natal;
daar waar die bergbokke wei.
Stil wil ek droom langs ‘n koel waterstroom,
van die wêrelddrang afgeskei.
Teen die randjie staan ‘n huis
waar my hart ontwaak.
Saans wag my beminde daar;
die dag is dan volmaak.
Groen is die land van Natal;
heuwel en vlakte en dal.
Hier is ons tuis waar die koel winde suis
in die groen, groen land van Natal.
Kopiereg van melodie en teks: Impala, 1967.
http://esl.ee.sun.ac.za/~lochner/blerkas/woorde/016.txt
Hi Des
Welcome to my blog. When I typed the words ‘Groen is die land van Natal’ in a search, the above link opened immediately! So lucky! Well, here it is, enjoy! 🙂
This is the main link with tons and tons more:
http://esl.ee.sun.ac.za/~lochner/blerkas/
thanks. The music teacher now tells me she wants the English words! the google translation is not correct as it does not fit the tune. so I will try your search again. Thanks for your prompt return.
Hi Des!
I’m busy with school reports, if I’m done, will see if I have time to translate this, not sure as I’m only starting with my reports today. By when does she want it?
I suppose yesterday!!! I too am doing reports so don’t stress. I tried the Google translation but she says that is not correct. I have also written to the Durban Men’s choir – maybe they will have a copy. Where do you teach.
LOL! Ok, but I’m already stressing myself anyway out about these reports, teaching in the UK [too], guess you too as everybody’s busy with reports! haha… I hope you get your copy soon, will see what I can do.
Hi Des
This is very very rough – used google translate too and made minor changes – for rhythm one will have to make more changes– will look at it later – must start reports. 🙂
Green is the land of Natal;
fields lie widely around.
Clouds sail high into the blue sky above
and an eagle flies to the sun.
Green is the land of Natal;
where the mountain goats graze.
Still, I dream beside a coolwater stream,
separated from the urge of the world
At the brink [there] stood a house
where my heart is awake.
At night my beloved is waiting
the day is perfect.
Green is the land of Natal;
hill and plain and valley.
Here is our home where the cold wind howls
in the green, green land of Natal.
Hi Daar. My sister soek volk lietjies met die woorde as iemand kan help. Dankie
Ken iemand my asb se watter sort musiekbegeleiding word in volkspele gebruik??
Hi Geronimo, Welkom hier op my blog. EK is nie ‘n kenner van volkspele musiek nie (begeleiding) maar dit is maar die volkspele liedjies wat beskikbaar is wat gebruik word.